undefined

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

不知道是今天沒有狀態還是這首特別難翻,幾乎都是rap呀啊翻很久

也之所以有一堆註記,因為歌詞實在很長

翻完之後看了一下時間,再6個小時之後就是 twenty one pilots

今年ERS(Emotional roadshow)巡迴演出的倒數第二場了 ;-;

在紐約的Madison Square Garden(麥迪遜廣場花園, 簡稱MSG)

不知道為什麼有淡淡的哀傷,真想現場聽一次、感受那種衝擊!

 

這首 Migraine 是收錄在專輯 Vessel 的第三首 ~

Migraine 是偏頭痛的意思

"A kind of sick or nervous headache, usually periodical and confined to one side of the head"

至於歌詞內容當然就也跟Tyler的黑暗面脫不了關係

畢竟Tyler就是為了減輕負面情緒才寫歌的

讓我們一起跟著 Tyler 進入音樂,把所有負面情緒都沖散吧!

 


 

twenty one pilots: Migraine (Audio)

 

泰勒用玩具鋼琴伴奏的版本XD 不知道該怎麼說不過很厲害
Twenty One Pilots - Migraine (Toy Piano Edition) 

(話說最後那個丟進去真的嚇我一跳)

 


 

twenty one pilots - Migraine 中文歌詞翻譯

 

 

[Intro]
Am I the only one I know

我是唯一的那個人嗎
Waging my wars behind my face and above my throat

那個不斷在面具底下和腦袋裡頭引爆戰爭的人
Shadows will scream that I'm alone

影子吶喊著 我好孤單--

[Verse 1]
I-I-I I've got a migraine

我 我 我 我有偏頭痛
And my pain will range from up, down, and sideways

而我的疼痛一路蔓延到胸口跟雙肩
Thank God it's Friday cause Fridays will always be better than Sundays

感謝老天今天星期五 因為星期五永遠比星期日好多了
Cause Sundays are my suicide days (*1)

因為星期日是我恨不得死去的日子
I don't know why they always seem so dismal

我不知道為什麼星期日總是如此悲傷
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle

像絕望的暴風雨、陰雲、一場雪和一場細雨
Whether it's the weather or the letters by my bed (*2)

不論是壞天氣或床邊故事都能讓我崩潰
Sometimes death seems better than the migraine in my head

有時候死去說不定好過腦袋裡的折磨
Let it be said what the headache represents

如果要用一段文字形容這種折磨
It's me defending in suspense

你可以說疑神疑鬼不得放心
It's me suspended in a defenseless test

你可以想像我被吊在半空中
Being tested by a ruthless examinant

赤裸裸被殘酷的判官拷打著 無法還手
That's represented best by my depressing thoughts (*3)

這些畫面清晰的上演在我絕... 絕望的世界
I do not have writer's block my writer just hates the clock (*4)

我不是沒有靈感 只是討厭自己思考的速度
It will not let me sleep I guess I'll sleep when I'm dead

頭痛讓我無法入眠 大概要死掉才能安眠
And sometimes death seems better than the migraine in my head

說真的死去有時候還好過腦袋裡的折磨

[Hook]
Am I the only one I know

我是唯一的那個人嗎
Waging my wars behind my face and above my throat

那個不斷在面具底下和腦袋裡頭引爆戰爭的人
Shadows will scream that I'm alone

影子吶喊著 我好孤單
But I know, we've made it this far... kid (*5)

但其實我知道 大家都是一路熬過來的啊... 孩子

Yeah yeah yeah

[Verse 2]
I am not as fine as I seem.

我只不過是看起來沒事!
Pardon, me for yelling and telling you green gardens (*6)

很抱歉 我激動的說出其實那座美好的 花園
Are not what's growing in my psyche, it's a different me

壓根不會在我的心中盛開 我不是那個我
A difficult beast feasting on burnt down trees (*7)

我是難以對付的怪物 啖食心中森林的灰燼
Freeze frame, please let me paint a mental picture portrait

畫面停格 請讓我描繪一張心中的自畫像
Something you won't forget, it's all about my forehead

你會難以忘懷的 它深藏在我頭腦裡
And how it is a door that holds back contents

那額頭就像一扇門你看不透後面是什麼
That makes Pandora's box contents look non-violent

就像潘朵拉的盒子如此美麗 沾染不上恐懼
Behind my eyelids are islands of violence

但我閉上眼睛後卻看到一座座血光島嶼
My mind ship-wrecked this is the only land my mind could find

當我的心將要沉入黑暗 我卻只能爬上這些島嶼
I did not know it was such a violent island

我真的不知道這些島嶼如此可怕
Full of tidal waves, suicidal crazed lions (*8)

到處都是大浪 以及致命的瘋狂獅子
They're trying to eat me, blood running down their chin

他們想要吃掉我 用他們的血盆大口
And I know that I can fight, or I can let the lion win

我知道我可以戰鬥 又或者被他們掌控
I begin to assemble what weapons I can find

於是我開始收集身邊的武器
Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind

因為想要存活下來就得先抹殺你的黑暗

[Hook]
Am I the only one I know

我是唯一的那個人嗎
Waging my wars behind my face and above my throat

那個不斷在面具底下和腦袋裡頭引爆戰爭的人
Shadows will scream that I'm alone

影子吶喊著 我好孤單
But I know, we've made it this far... kid (*5)

但其實我知道 大家都是一路熬過來的啊... 孩子

[Verse 3]
And I will say that we should take a day to break away

其實我想說 我們應該掙脫世界好好休息一整天
From all the pain our brain has made, the game is not played alone

掙脫腦袋裡絕望的世界 這些痛不會只有自己懂
And I will say that we should take a moment and hold it

其實我想說 我們應該緊緊抓住美好時光不放手
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone

讓時間停在此刻 頓悟生命擁有的希望和道理
[x2]

[Hook]
Am I the only one I know

我是唯一的那個人嗎
Waging my wars behind my face and above my throat

那個不斷在面具底下和腦袋裡頭引爆戰爭的人
Shadows will scream that I'm alone

影子吶喊著 我好孤單
But I know, we've made it this far... kid (*5)

但其實我知道 大家都是一路熬過來的啊... 孩子

Made it this far

一路熬過來的啊
Made it this f…

熬過來的...



 


 

*1:禮拜日在宗教意義上(Tyler在基督教環境下成長)是 Lord's day,即主日、安息日的意思,也是基督徒要到教堂禮拜的日子。Tyler 為什麼在這裡描述禮拜日是討厭的日子還有待商榷,或許可以理解成他覺得自己背負著某些罪而感到內疚。(不自覺想到Take me to church XD)

另外擺脫宗教意涵的話禮拜日也確實是令人討厭的日子,因為假期結束了,要準備面對討厭的上司跟做不完的工作以及各種壓力等等,跟禮拜日相比禮拜五則是快樂的迎接假期日,如同歌詞中使用到的流行語TGIF (Thank God It's Friday)。

 

*2: the letters by my bed 在 GENIUS 分歧出兩種解釋,一為具有自殘意涵的文字、二為聖經。為求翻譯不要太突兀所以直接用模糊的「床邊故事」來代替,順便跟壞天氣做對比來表示Tyler當時心理狀態的脆弱 (?)。

 

*3:這裡仔細聽會聽到,deprss….sing thoughts 中間的空檔有一聲不確定是dude!或是kill!的微弱音。

 

*4:writer's block n. 作家遇到瓶頸寫不出東西的狀態

 

*5:這個 kid 可以是對支持他走下去的人所說、可以是對正在聽歌的聽眾說、可以是對著他願意為其奮鬥的人所說、也可以是對他自己說。

 

*6:花園用來代表美好、快樂的事物。下一句的「那個我」代表大眾面前光鮮亮麗的自己。

 

*7:Trees 為 twenty one pilots 的其中一首歌(Blurryface巡迴演唱會跟ERS的結尾曲)。(之後也會翻譯的雖然歌詞很短XD)

 

*8:lion 這個詞在聖經中曾被比喻。以下引文:「Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.」(務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。)

 


 

真的很喜歡 top 的音樂

翻譯過程中一直會有某些感觸 難以言喻XD"

top的音樂>top的互動>top的歌詞>Tyler的情感流露>Clique的情感流露(可以找fansite看)

這是我慢慢理解並喜歡上top的過程

歡迎你也成為Skeleton Clique的一員 <3

p.s.Tyler真的是哭點跟笑點都很低的人...有時候看訪談的時候Tyler突然自己笑開就覺得很好笑XDD

sadty.jpg
附上一張Holding on to you的幕後花絮裡Tyler差點哭出來的畫面結束這回合兒

 


 

Vessel (2013) 船 - 其他曲目翻譯

1. Ode to Sleep 安眠曲
2. Holding on to You 信念
3. Migraine 偏頭痛
4. House of Gold 黃金小屋
5. Car Radio 汽車音響
6. Semi-Automatic 一半
7. Screen 螢幕
8. The Run and Go 逃亡中
9. Fake You Out 騙走你
10. Guns for Hands 以手為槍
11. Trees 樹林裡
12. Truce 和平約定

 


 

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()