◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎
Hi! 我是 Achi, 剛創立部落開始翻譯西洋樂
目前主要翻譯 Twenty one pilots的音樂歌詞跟相關影片(因為Tøp是我翻譯的動力喔喔喔
以前一直想過要翻譯西洋樂,卻又因為動力不夠而放棄。
但自從我認識Tøp 我的人生變得美好 (啥
其實在 Stressed Out 剛出的時候就知道 tøp,但是就跟其他西洋歌手的音樂一樣
覺得音樂很好聽,歌單裡留存一段時間,然後不知不覺就被新的音樂取代(無限循環
直到最近,我忘記什麼動機,我開始找一些 tøp 的相關影片來看
看了一小時左右的Live…… 精采絕倫。
(他們現場影片非常多,可以慢慢找音質跟畫面都不錯的給他看完,會愛上很多其他 tøp 的歌)
看了 Live 也看了巡迴的花絮、採訪、Vines
這才知道在台上震撼我視聽、帥到掉渣、sick as frick 的兩人下台後根本不一樣啊哈哈哈
許多粉絲給他們的評論都是 "adorable",甚至還有 Joshler 這個名詞的出現
他們的兄弟情真的非常有趣,而且兩個人的互動都很好笑,甚至說是 bromance
可以搜尋 twenty one pilots funny moments 或是 Tyler's sassiness 等等,
有許多粉絲剪輯的好笑片段集結哦!
總而言之
Tyler 是才華洋溢的主唱兼作詞作曲兼鍵盤手跟烏克麗麗
Josh 是霸氣又有點小靦腆的下台沉穩上台瘋狂視覺系鼓手
除了 tøp 的音樂跟信念可以體會與共鳴,看兩個人的互動也變成日常娛樂了哈哈哈
這麼有戲又音樂風格多元的他們 (Tyler 稱他們的音樂是 Schizoid pop 精神分裂流行樂)
實在很難讓人不印象深刻呢~
講了好多廢話真是不好意思,趕快回到重點看歌詞
holding on to you 為收錄於 twenty one pilots 2013年發行的專輯 "Vessel" 中的第二首
MV很有張力,是我個人在top所有MV裡面中目前最喜歡的一支 ♥!
twenty one pilots: Holding On To You [OFFICIAL VIDEO]
twenty one pilots - Holding On To You 中文字幕MV (Music Video with Chinese subtitles )
twenty one pilots: Holding on to You (Live at Newport Music Hall) 官方清晰現場收錄版 (紐波特音樂廳Live演出)
Twenty One Pilots - The Judge/Holding On To You (Sydney Pop-Up Performance)
想要聽清新一點的舒服版嗎? 純烏克麗麗版的Holding on to You有輕快愉悅的感覺:D
(從02:20開始是Holding on to You)
twenty one pilots 二十一名飛行員
Holding on to You 信念
/
I'm taking over my body
我正在清醒
Back in control, no more shotty
試著重新回到駕駛座 主導自我
I bet a lot of me was lost
或許我已經弄丟大部份的自我
"T"'s uncrossed and "I"'s undotted
潦草的筆跡像是不完整的魂魄
I fought it a lot and it seems a lot
我奮鬥很久 看起來得到很多
Like flesh is all I got
看起來名利雙收就是得到很多
Not any more, flesh out the door, SWAT!
絕對不可能 別用物質秤靈魂的重 滾!
I must'a forgot, you can't trust me
我一定忘了說 你不能相信我
I'm open a moment and closed when you show it
曾經打開心胸 受傷了又再次關起
Before you know it I'm lost at sea
所以我寧可自己迷失在汪洋裡
And now that I write and think about it
現在我寫著歌 思考著人生
And the story unfolds
故事全盤托出
You should take my life
我把生命交給你
You should take my soul
我把靈魂交給你
You are surrounding all my surroundings
你是我的信念 圍繞在我身邊
Sounding down the mountain range
沿著我心裡的山稜線
Of my left-side brain
一路吶喊歌唱
You are surrounding all my surroundings
你是我的信念 圍繞在我身邊
Twisting the kaleidoscope
扭轉世界
Behind both of my eyes
像萬花筒般燦爛
And I'll be holding on to you
我將緊緊抓著你
And I'll be holding on to you
因為你就是我的信念
Remember the moment
還記得某個瞬間
You know exactly where you're goin'
你很確定你該往哪裡走
Cause the next moment before you know it
但在下一秒你就要知道答案時
Time is slowin' and it's frozen still
世界突然就停止了轉動
And the windowsill looks really nice, right?
這時恨不得從窗台跳下去 對吧?
You think twice about your life
反覆思考人生的大道理
It probably happens at night, right?
通常在夜深人靜的時候 對吧?
Fight it, take the pain, ignite it
正面對決 把痛苦點燃 燃燒殆盡
Tie a noose around your mind
用繩子綁好你的心
Loose enough to breath fine and tie it
不要太緊 確保你能呼吸
To a tree tell it
掛在樹上跟它說
You belong to me, this ain't a noose
你是我的東西 這不是繩子
This is a leash and I have news for you
這是條狗鍊 然後我告訴你
You must obey me!
你最好聽我的話!
You are surrounding all my surroundings
你是我的信念 圍繞在我身邊
Sounding down the mountain range
沿著我心裡的山稜線
Of my left-side brain
一路吶喊歌唱
You are surrounding all my surroundings
你是我的信念 圍繞在我身邊
Twisting the kaleidoscope
扭轉世界
Behind both of my eyes
像萬花筒般燦爛
Entertain my faith
請照耀我所相信的一切
Entertain my faith
給我活下去的意義
Entertain my faith
請照耀我所相信的一切
Entertain my faith
給我往前走的勇氣
Entertain my faith
請照耀我所相信的一切
Entertain my faith
給我活下去的意義
Entertain my faith
請照耀我所相信的一切
Entertain my faith
給我往前走的勇氣
Entertain my faith
請照耀我能相信的一切
Entertain my faith
請照耀我能相信的一切
Lean with it, rock with it
跟著節奏跳啊唱啊
When we gonna stop with it?
什麼時候我們要停止
Lyrics that mean nothing
那些毫無意義的歌詞
We were gifted with thought
我們有的是想法
Is it time to move our feet
是時候踏出我們腳步
To an introspective beat
踏出改變自己的節奏
It ain't the speakers that bump hearts
音樂從來不會震撼人心
It's our hearts that make the beat
是我們的心對音樂共鳴
[×4]
And I'll be holding on to you
我將緊緊抓著你
And I'll be holding on to you
你就是我的信念
[×4]
歌詞註解
Back in control, no more shotty
試著重新回到駕駛座 主導自我
"shotty" 是 riding shotgun(搭副駕駛座)的通俗說法,例:I hate riding shotgun. 我討厭坐副駕駛座。
"T"'s uncrossed and "I"'s undotted
潦草的筆跡像是不完整的魂魄
這句歌詞指的是書寫草書英文時,最後在 "t" 與 "i" 上的橫和點沒有加上,可能指涉不完整性或是無法專注於某件事情。
You should take my life
我把生命交給你
這裡的 you 可以指任何一個人,或是很有可能代表「上帝」(Tyler 為基督徒)。
Tie a noose around your mind
用繩子綁好你的心
Loose enough to breath fine and tie it
不要太緊 確保你能呼吸
綁好心代表控制好自己的心與思想。下一句的「不要太緊」或許可以說成是不要太極端或是控制好心中的黑暗就好、不要把好的部分也一起抹殺。
聽完歌也可以看一下幕後花絮yo (04:42的時候Tyler差點崩潰T_T)
Vessel (2013) 船 - 其他曲目翻譯
1. Ode to Sleep 安眠曲
2. Holding on to You 信念
3. Migraine 偏頭痛
4. House of Gold 黃金小屋
5. Car Radio 汽車音響
6. Semi-Automatic 一半
7. Screen 螢幕
8. The Run and Go 逃亡中
9. Fake You Out 騙走你
10. Guns for Hands 以手為槍
11. Trees 樹林裡
12. Truce 和平約定
★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x
★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)
★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!
★創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D
延伸分享 -
twenty one pilots: Ride Swap with Vinyl Theatre
看twenty one pilots跟他們的開場樂團Vinyl Theatre交換一下交通工具
然後怎麼當作自己的車介紹裡面的東西吧XD
(是說開場樂團的van跟top的tour bus相形之下弱掉好多o_O)
留言列表