◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎
收錄在 Blurryface 專輯中以烏克跟鋼琴為主伴奏的 Judge!
副歌很有力,旋律輕快 upbeat,卻有著令人同情的歌詞?
尤其是唱 "Set me free" 的時候……
<封面圖片來源>Dribbble創作者 Cooper Blaske>
<https://dribbble.com/CBKE-點擊進入個人頁面>
因為歌詞描述的並不直接,所以從不同角度切入就衍生了很多種解釋
以下節錄 Genius 的歌曲介紹稍作翻譯
-
※ This song is about Blurryface judging Tyler for who he is. Tyler's begging for mercy from Blurryface, asking Blurryface to let him go, causing his worst fears to come out.
這首歌可以解讀成由Blurryface(Tyler的黑暗面)來審判Tyler究竟是誰(善惡的層面),而Tyler則是乞求Blurryface對他的寬恕,拜託Blurryface放他走,不要讓他墮入可怕的地獄深淵。
※ The song could be Blurryface begging Tyler for mercy, trying to wriggle his way further into Tyler's subconscious by seeming more human and sympathetic.
這首歌也能解讀成是Blurryface對Tyler的求饒,Blurryface意圖去利用Tyler心底那一塊悲憫和人性之地。
※ This could be Tyler begging God for mercy, asking him not to grow impatient with Tyler while Tyler struggles to conquer Blurryface.
這首歌亦可能是成長於基督徒背景之下的Tyler,乞求上帝赦免他的罪(例如於Verse 2提到的doubt, 遭逢困境時對上帝的懷疑),求祂給予自己更多的寬容、更多的時間跟機會去和Blurryface搏鬥。
-
說實話,我個人在翻譯的時候是傾向第三種解釋去思考
雖然我也不太喜歡 top 的歌曲扯上宗教啦,但這樣思考會翻譯的比較順一點
Tyler 跟 Josh 不喜歡在公開場合提起自己的信仰
Tyler 亦可能不希望 top 的音樂被賦予宗教意涵(然而獨立發行的第一張滿明顯的)
希望大家都能有自己的共鳴點,自己的理解與看法
我個人也覺得音樂若刻意和宗教產生關聯時,
會讓音樂這個無國界的語言受到侷限呢 ˊ ˋ
twenty one pilots - Judge (Audio)
twenty one pilots - Judge (Acoustics) 純烏克麗麗(後半段是 holding on to you)
twenty one pilots 二十一名飛行員
The Judge 裁決
/
[Intro]
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
[Verse 1]
When the leader of the bad guys sang
當那個壞胚子的領袖唱起
Something soft and soaked in pain
柔軟的旋律與悲傷的字眼
I heard the echo from his secret hideaway
我竟聽見他來自心底深處的回音
He must've forgot to close his door
他肯定是忘了將心門關起
As he cranked out those dismal chords
所以脆弱跟著悲傷的和弦傾瀉
And his four walls declared him insane
他的心房裡充斥著崩潰的氣味
[Pre-Chorus]
I found my way
終於找到出口
Right time wrong place
好極了但卻通往地獄
As I pled my case
我不斷的哀求著
[Chorus]
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free
請赦免我的罪行
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free
請把自由還給我
I know my soul's freezing
我知道我的靈魂憂鬱冰冷
Hell's hot for good reason
地獄滾燙的火焰在等著我
So please, take me
但求求你,帶我離開吧
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
[Verse 2]
Three lights are lit
三盞心燈還亮著
But the fourth one's out
第四盞卻熄滅了
I can tell cause it's a bit darker
我察覺到 是因為這裡有些暗了
Than the last night's bout
只要跟前一晚比較
I forgot about the drought
我忘了關照這些心燈
Of light bulbs in this house
忘了心房裡的寂寥
So I head out
所以我開始尋找
Down a route I think is heading south
應該是一路向溫暖的南方尋找
But I'm not good with directions
但我對方向感沒有自信
And I hide behind my mouth
所以也只是開開玩笑
I'm a pro at imperfections
不完美就是我的本色
And I'm best friends with my doubt
懷疑論就是我的精神
And now that my mind's out
而此刻我的理智已出走
And now I hear it clear and loud
而此刻我清楚聽見那咆哮
I'm thinking, 'Wow
我想著 哇哦
I probably should've stayed inside my house.'
早知道應該待在自己的心房裡就好
[Pre-Chorus]
I found my way
終於找到出口
Right time wrong place
好極了但卻通往地獄
As I pled my case
我不斷的哀求著
[Chorus]
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free
請赦免我的罪行
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free
請把自由還給我
I know my soul's freezing
我知道我的靈魂憂鬱冰冷
Hell's hot for good reason
地獄滾燙的火焰在等著我
So please
所以,求求你
[Bridge]
I don't know if this song
我實在不知道我唱的
Is a surrender or a revel
是屈服還是自由
I don't know if this one
我實在不知道我現在
Is about me or the devil
是自己還是惡魔
I don't know if this song
我實在不知道這首歌
Is a surrender or a revel
是屈服還是自由
I don't know if this one
我實在不知道這故事
Is about me or the devil
關於自己抑或惡魔
[Chorus]
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不
Set me free, Oh no
請赦免我的罪行,拜託
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不
Set me free, Oh no
請把自由還給我,拜託
I know my soul's freezing
我知道我的靈魂憂鬱冰冷
Hell's hot for good reason
地獄滾燙的火焰在等著我
So please
所以求求你…
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh
Nah-nah-nah-nah, ooh-oh...
[Outro]
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free
讓我自由吧-
You're the judge, Oh no (oh no!)
裁決一切的你,噢不!
Set me free (ahh-ah!)
求你放了我-
You're the judge, Oh no (oh no-o-o-o)
裁決一切的你,噢不!
Set me free (Josh Dun!)
讓我自由吧-
You're the judge, Oh no
裁決一切的你,噢不!
Set me free (yeah)
求你放了我-
歌詞註解
When the leader of the bad guys sang
當那個壞胚子的領袖唱起
Something soft and soaked in pain
柔軟的旋律與悲傷的字眼
>這一整段主歌很明顯是 Tyler 在唱自己,但可以更深的理解成是由 Blurryface 的角度發言,bad guys 大概八九不離十就是我們這群 Clique 囉。
So I head out
所以我開始尋找
Down a route I think is heading south
應該是一路向溫暖的南方尋找
>南方在top早期的一首歌'A Car, A Torch, A Death'中代表著錯誤的方向,除此之外也可能理解成鳥類在冬季(悲傷冰冷的心境)向南遷徙尋找更溫暖的棲息地。
Blurryface (2015) 模糊面貌 其他曲目翻譯
1. Heavydirtysoul 罪孽深重 -前往GoogleDoc檢視
2. Stressed Out 難熬 -前往GoogleDoc檢視
3. Ride 旅程 -前往GoogleDoc檢視
4. Fairly Local 地頭蛇 -前往GoogleDoc檢視
5. Tear In My Heart 心口 -前往GoogleDoc檢視
6. Lane Boy 我們的路 -前往GoogleDoc檢視
7. The Judge 裁決 -前往GoogleDoc檢視
8. Doubt 懷疑 -前往GoogleDoc檢視
9. Polarize 善惡之分 -前往GoogleDoc檢視
10. We Don't Believe What's on TV 我們不信電視裡的事 -前往GoogleDoc檢視
11. Message Man 信徒 -前往GoogleDoc檢視
12. Hometown 歸宿 -前往GoogleDoc檢視
13. Not Today 不是今天 -前往GoogleDoc檢視
14. Goner 命在旦夕 -前往GoogleDoc檢視
★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x
★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)
★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!
★創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D
2015 "Blurryface" - twenty one pilots album
上一首曲目:Lane Boy 我們的路
下一首曲目:Doubt 懷疑