◎以手機瀏覽可從右上角設定切換為電腦版網頁避免廣告和排版亂掉😫◎
26
— Ed Sheeran (@edsheeran) 2017年2月16日
2017年2月17日,Ed 在他26歲生日時釋出了這首 birthday gift
簡簡單單的吉他和鋼琴,真摯的歌聲,輕柔緩慢的節拍感覺如專輯 "+" 裡 "This" 的伴奏
連 Photograph 都沒比這首還要柔, Photograph 除了有吉他刷出的節奏也有後半段的鼓聲
這首 How Would You Feel 讓我有種懷舊金曲的感覺,歌詞也彷彿充滿一幕幕的回憶
不是一首主打歌曲,不會讓人上癮,但煩悶的時候會帶給你療癒、平靜、跟一點念舊的心情
在歌曲釋出兩天前的採訪,Ed 說到這首歌為什麼會被選中:
"How Would You Feel" is about five-minutes-twenty, and I was like 'This is the one time I can release a song and it could be played on radio when it's five-minutes—'cause I think once the album's out people will just go for the singles. This song isn't a single, but I want to put it out because I want loads of people to hear it.
I actually forgot the song existed. I'd finished the album and I was going through notes and I said to my girlfriend 'What's your favourite song on the album?', and she said 'You've forgotten it existed and I've got it in my email 'cause I’m the only one you sent it to.' So she picked it out from like, a year and a half ago and then I ended up recording it.
「 "How Would You Feel" 大約五分二十秒,然後我想這是唯一的機會,能釋出這首歌然後讓它在電台上播個五分鐘*,因為我想當專輯釋出之後大家就都去聽主打單曲了。這首歌不是主打單曲,但我先放上來因為我希望讓更多的人聽到這首歌。老實說我那時候已經忘了有這首歌;當我完成了專輯、再次檢查一遍的時候,我問我女朋友:『專輯裡你最喜歡哪一首歌?』而她說:『你已經忘記它的存在了,它在我的電子郵件裡因為你只有寄給我一個人。』所以她把那首歌找出來,大概一年半之前的事情了,最後我就重新錄製了它。」
I'm a little confused.
我有點不確定採訪後面說的是不是520諧音中文我愛你,主持人的反應感覺像是那樣
Urban Dictionary 也有為520下註解,所以他們或許知道520 = I love you
但歌曲本身也不是五分二十秒啊XD 那應該是說重製之前的歌曲長度吧?
然後標記*那句我不太確定 'played on radio when it's five minutes' 是什麼意思,抱歉;-;
但總而言之,這首歌就是 Ed 因為女朋友的一句話而誕生的,選在自己生日當天釋出,格外浪漫XD
而 Ed 當然自己也很愛這首歌,雖然不是主打,但充滿意義
How Would You Feel (Paean) comes out tomorrow at midnight wherever you are in the world, its not the next single, but is one of my favzzzzz
— Ed Sheeran (@edsheeran) 2017年2月15日
至於Ed說到的女朋友有人不知道嗎?
直接Google 'Ed Sheeran and Cherry Seaborn' 就可以看到囉
Genius: "Ed and his girlfriend Cherry Seaborn attended the same school and have been in an on-and-off relationship for years. Not long before this song was released, Seaborn returned from attending university in North Carolina. They've reportedly been dating since 2015."
Genius 網站資料:「艾德和現任女友雪莉‧希柏恩是高中好友,兩人斷斷續續維持了好幾年的關係。在這首歌釋出不久之前,希柏恩才剛結束在北卡羅萊納州大學的生活。據報導他們倆人自2015年開始交往。」
而在DailyMail這篇報導也能看到 Taylor 在周末派對上賞給兩位的 photobomb! XD
真不知道 Taylor 是不小心的還是故意拍到他們倆在後面擁吻的畫面想幫好麻吉 Ed 宣傳 (誤
關於 Ed 和女友之間,值得一提的大概就是 Ed 不諱言,自己其實蠻想當爸爸了!
2017回歸之後在Beats 1/Apple Music與主持人 Zane Lowe 的深度訪談中
Lowe 問 Ed 是否期待當個爸爸?Ed 很熱情的回應:
“Massively, yeah. I wanted to be a dad, like, last year. I'm ready, let's go – tour bus babies, little fat, chubby babies that just walk around.”
肥肥胖胖的寶寶XD,想必到時候真的當上爸爸又會有不同感觸的歌曲了
最後說回這首歌詞跟歌曲本身吧,關於歌名上寫的"Paean"/ˈpiː.ən/是什麼呢
字典中的注釋是 'A song of joyful praise or exultation.'
是表達喜悅的歌曲,讚頌愛的音樂 (exultation: great pleasure or happiness)
就如前面所述這首歌為何會讓我們聽到;因為這首歌就是獻給愛情的哪
歌詞很簡單,不過有少數需要釐清的片語還是寫在註解了
As it’s my birthday I dropped a new song called How Would You Feel (Paean), give it a listen while I eat some cake x https://t.co/GFbKCFlsgJ
— Ed Sheeran (@edsheeran) 2017年2月17日
Yeah just put on your headphones and give it a listen!
Ed Sheeran - How Would You Feel (Paean) on Spotify
Ed Sheeran - How Would You Feel (Paean)
Ed Sheeran - How Would You Feel (Paean) 中文歌詞翻譯對照
[Verse 1]
You are the one, girl
你就是命中注定 女孩
And you know that it's true
而你也心裡有數
I'm feeling younger
一切彷彿回到最初
Every time that I'm alone with you
只要每一次我與你獨處
[Pre-Chorus 1]
We were sitting in a parked car
坐在熄火後安靜的車子裡
Stealing kisses in a front yard
在某個院子裡意外的吻起
We got questions we should not ask
心裡湧起好多我們不該說出口的話
But
但是
[Chorus]
How would you feel
你會怎麼想?
If I told you I loved you
如果我告訴你 我愛你
It's just something that I want to do
這只是我的一個小心願
I'll be taking my time
我願用我所有日子
Spending my life
花上我這一輩子
Falling deeper in love with you
深深沉淪在與你之間的愛
So tell me that you love me too
所以請告訴我 你也一樣的愛我
[Verse 2]
In the summer
在盛夏時光
As the lilacs bloom
紫丁香綻放的季節...
Love flows deeper than a river
愛情的深刻甚過漫漫長河
Every moment that I spend with you
每一個與你共度的片刻
[Pre-Chorus 2]
We were sat upon our best friend's roof
我們坐在摯友的屋頂上
I had both of my arms around you
用雙臂輕輕將你環抱住
Watching the sunrise replace the moon
一起欣賞月色直到日出
But
而
[Chorus]
How would you feel
你會是什麼感受
If I told you I loved you
如果我對你說 我愛你
It's just something that I want to do
這只是我的一個小心願
I'll be taking my time
我願奉獻所有時光
Spending my life
用上我這一生
Falling deeper in love with you
深陷於和你之間的浪漫
So tell me that you love me too
所以請告訴我 你也一樣的愛我
[Guitar Solo]
[Pre-Chorus 1]
We were sitting in a parked car
坐在熄火後安靜的車子裡
Stealing kisses in a front yard
在院子裡意外的吻了起來
We got questions we should not ask
心裡湧起好多我們不該問出口的話
[Chorus]
How would you feel
你會怎麼想?
If I told you I loved you
如果我告訴你 我愛你
It's just something that I want to do
這只是我的一個小心願
I'll be taking my time
我願耗費所有光陰
Spending my life
花上我這一輩子
Falling deeper in love with you
只要深陷在與你的羈絆
So tell me that you love me too
所以請對我說 你也一樣的愛我
Tell me that you love me too
告訴我 你也一樣的愛我
Tell me that you love me too
讓我知道 你也如此的愛我
歌詞註解
[Verse 1]
You are the one, girl
你就是命中注定 女孩
>the one,當你覺得,yes it's her/him,一種難以言喻但你卻深深的感受到,就是他了,於是你會說he/her is the one,因為'he/she is the right person who is the love of your life'。
And you know that it's true
而你也心裡有數
I'm feeling younger
一切彷彿回到最初
Every time that I'm alone with you
只要每一次我與你獨處
[Pre-Chorus 1]
We were sitting in a parked car
坐在熄火後安靜的車子裡
>park 當動作就是停車的意思,parked car 就是已經停好的車子。
Stealing kisses in a front yard
在某個院子裡意外的吻起
>steal a kiss 是猝不及防的一個吻;一個俏皮又甜蜜,讓人無法防備的吻。這裡整段都是過去式,代表Ed回憶起在某個前院裡,有好多次這樣出其不意的親吻;如果這句的意境連接上句歌詞,就是在車裡的吻,如果分開的話我會想到的是進家門之前的吻;或許也有一種道別吻的感覺。
We got questions we should not ask
心裡湧起好多我們不該說出口的話
But
但是
[Chorus][略]
[Verse 2]
In the summer
在盛夏時光
As the lilacs bloom
紫丁香綻放的季節...
>丁香花常帶著溫柔浪漫的紫色、或純潔無瑕的白色,由四片可愛的小花瓣構成一朵、朵朵擁簇成球;在法國,紫丁香花開的時候就是氣候最舒適宜人的時候,約莫夏初四到五月;在西方文化中,這種花象徵著「年輕的純真無邪、初戀和謙遜」。同時 lilac 也有淺紫色的意思。
Love flows deeper than a river
愛情的深刻甚過漫漫長河
>deep 做副詞除了有很深,很久(時間)等意思,也有 profoundly or intensely 的意思;這句歌詞中的 deeper 和 falling deeper in love with you 應該是一樣的,有感受深刻的意思。
Every moment that I spend with you
每一個與你共度的片刻
[Pre-Chorus 2]
We were sat upon our best friend's roof
我們坐在摯友的屋頂上
I had both of my arms around you
用雙臂輕輕將你環抱住
Watching the sunrise replace the moon
一起欣賞月色直到日出
>replace,取代、交替。
But
而
[Chorus][略]
[Guitar Solo]
[Pre-Chorus 1][略]
[Chorus][略]
歌詞可離線閱讀:
https://docs.google.com/document/d/1KXVX1n7gzLCVX2ypEqIpHqHE4n35jZ18-sJYGABJWQo/edit?usp=sharing
★ If you like my translation, give me a thumbs up and let me know. It helps a lot.
★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)
★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!
★創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D
》Ed Sheeran 其他歌曲翻譯《
"Divide"
Eraser, Castle on the Hill, Dive, Shape of You, Perfect, What Do I Know?, Supermarket Flowers
"x"
Don't, Bloodstream
"+"
Autumn Leaves
延伸分享 -
Ed Sheeran - All Of The Stars
Rudimental - Lay It All On Me feat. Ed Sheeran
留言列表