8f61c008b7d249c16d5238266027c431.1000x667x1.jpg

◎手機瀏覽務必從設定切換為電腦版網頁才不會有文內廣告和排版亂掉的情況😫

我的新歡 Nothing But Thieves (欸

他們發行首張同名專輯 "Nothing But Thieves" 的時候我還沒追西洋樂這麼勤

不過聽了首專後還是比較喜歡這次的新專 "Broken Machine",比較順耳一些

有好多好多喜歡的歌曲

主打 Amsterdam、四單 I'm Not Made By Design

Particles 很激昂感動、Live Like Animals 也很嗨

或許這幾首是之後翻 NBT 會優先考慮的歌曲 :3

如果你也是 NBT 的歌迷快留言告訴我想先看哪一首的翻譯!!!

Screen-Shot-2017-05-03-at-09-920x584.png

主唱 Conor 的聲音是我愛這團的很大一個原因

再來就是旋律了,似乎是和 Conor 的臉一樣厭世XDD

這主唱的臉真的是我看過最厭世的了XD

不過就和 yt 看到留言說的一樣,Conor 的聲音清澈嘹亮到讓人懷孕

高音對他來說根本不足為礙哪,甚至聲線裡也有一絲優雅的陰柔,辨識度極高

讓這團厭世的(?)另類搖滾從眾多樂團裡顯得特別出眾

可惜還沒大紅大紫,是台灣的西洋搖滾樂迷們私藏的寶藏

話說剛剛查到,原來去年有來台灣演出呢XD

至於這團的介紹會在之後有機會翻其他歌曲時慢慢補充;先來說說團名吧

-

First question, so how did the name Nothing But Thieves come about?

Joe: There’s a quote and it said, ‘Don’t be impressionable, your religious leaders are nothing but mega thieves.’ I don’t think mega thieves is a very good band name, but thought Nothing But Thieves is a good band name so there you go.

Phil: What would a mega-thief be like?

Joe: Steals everything like it’s not bolted down, it’s gone!

~ 節錄自 It's All INDIE 的採訪

團名來自一句引言,「別腦波太弱,你虔誠信仰著的領導只不過是天大的盜賊罷了。」

好神奇的引言,我也不太清楚這意涵;

然後他們覺得 mega thieves 天大的盜賊不好聽

於是取作 Nothing But Thieves 了。

有鑑於台灣很多獨立樂團的名字都很獨特例如原子邦妮、那你懂我意思了

所以我也就不稱他們盜賊樂團,把完整的名字呈現成「無非為賊」

-

969c2e2c6f8741df42f167aaa90cc29f.300x300x1.jpg

這首 Sorry 似乎描述著一段愛恨交織的感情

充滿悔恨卻無法放下的過去;那些錯誤,那些愧疚

那些不得不離開的人事物、那段無法倒帶的年輕歲月

迷茫裡、到清醒

彷彿在酒精中渴求著真正自由的愛啊……

-

And I say honey what is love?

You just say I drink too much.

 


 

Nothing But Thieves - Sorry (Official Video)

 

Nothing But Thieves - Sorry (Acoustic) [Audio] 不插電錄音版

 

LIVE

Nothing But Thieves - Sorry (Stripped Back)

 

Nothing But Thieves - Sorry | Trending Live

 

 


 

Nothing But Thieves 無非為賊

Sorry 抱歉

/

 

[Verse 1]

You might kill me with desire

你大可用貪婪把我吞噬

Wind me tighter than a wire

用鐵絲綑綁住我的理智

It's something that you do to me

這是你為我奉獻的狂熱

I run away like mercury

我逃亡的優雅如墨丘利

 

And I know you think it's rough

我也明白你的心裡不好受

When you're try'na patch us up

當你努力縫合我們的傷口

And I say honey what is love?

我道親愛的 愛究竟是什麼?

You just say I drink too much

你不過應了聲「你喝多了」

 

[Chorus]

Maybe I'm defective

或許我從不完美

Or maybe I'm dumb

也或許我根本愚蠢

I'm sorry, so sorry for what I've done

我很抱歉 非常抱歉 關於過去的那些事情

Maybe I'm bad natured

恐怕我天性不善

Or maybe I'm young

也恐怕我還沒長大

I'm sorry, so sorry for what I've done

我為此道歉 為我所犯下的一切感到愧歉

 

[Verse 2]

And I'm the t-shirt that I wear

依然穿著當初那件短衫

Pick the thorns out of my hair

撥挑著髮間留下的荊棘

I broke your heart so carelessly

我是如此輕易的摔碎你的心

But made the pieces part of me

卻也將碎片保存地小心翼翼

 

And now it hurts what we've become

而記憶扎疼此刻的我們

'Cause you taught me how to love

因為你使我領悟了愛人

It's me who taught you how to stop

是我讓你在失控前清醒的

And you just say I drink too much

你卻只是說一句我喝多了

 

[Chorus]

Maybe I'm defective

也許是我心有殘缺

Or maybe I'm dumb

也或許是我太沒用了

I'm sorry, so sorry for what I've done

我很愧疚 非常愧疚 關於我過去的種種愚昧

Maybe I'm bad natured

可能是我心性本惡

Or maybe I'm young

也可能是我太年少無知了

I'm sorry, so sorry for what I've done

我後悔莫及 為我曾犯下的一切深感抱歉

 

[Bridge]

I've waited for this

我等待此刻已久

I'm ready for it

我做好準備了

I've waited for this

我心懸此刻已久

I'm ready for it

我不會再退縮

I been waiting so long

我熬過了如此漫長的等候

 

I've waited for this

我盼望此刻已久

I'm ready for it

我足夠勇敢了

I've waited for this

我乞求此刻已久

I'm ready for it

我不會再退縮

I been waiting so long

這一切是我所渴望已久

 

[Chorus]

Maybe I'm defective

或許我從不完美

Or maybe I'm dumb

也或許我根本愚蠢

I'm sorry, so sorry for what I've done

我很抱歉 非常抱歉 關於過去的那些事情

Maybe I'm bad natured

恐怕我天性不善

Or maybe I'm young

也恐怕我還沒長大

I'm sorry, so sorry for what I've done

我為此道歉 為我所犯下的一切深感抱歉



7562-optimized_57be2eecad299.jpg


歌詞註解

 

It's something that you do to me

這是你為我奉獻的狂熱

I run away like mercury

我逃亡的優雅如墨丘利

Mercury 是羅馬神話的角色墨丘利,相當於希臘神話的 Hermes 赫馬仕,是眾神的信差,用他戴翼的飛鞋敏捷的穿梭三界;為醫藥、旅行者、商人和小偷的保護神。水星因為運行速度快而由此命名。

http://zh.smite.wikia.com/wiki/%E5%A2%A8%E4%B8%98%E5%88%A9_Mercury

 

And I know you think it's rough

我也明白你的心裡不好受

When you're try'na patch us up

當你努力縫合我們的傷口

patch sth up 有緊急補救、挽救、彌補關係的意思

 

Maybe I'm defective

或許我從不完美

defective: Something that is defective has a fault in it and does not work correctly.

 

And I'm the t-shirt that I wear

依然穿著當初那件短衫

Pick the thorns out of my hair

撥挑著髮間留下的荊棘

>第一句翻得不太確定,因為作詞的也沒解釋。或許是說在此刻的自己仍和以前一樣愛著對方、虧欠著對方,此刻的自己是仍尚未得到救贖或解脫的罪人。

thorn 是荊棘、刺的意思,也有憂慮、愁緒的意思。下為例句與英解

1: something that causes irritation and annoyance; "he's a thorn in my flesh"

2: a small sharp-pointed tip resembling a spike on a stem or leaf

 

[Bridge]

I've waited for this

我等待此刻已久

I'm ready for it

我做好準備了

I've waited for this

我心懸此刻已久

I'm ready for it

我不會再退縮

I been waiting so long

我熬過了如此漫長的等候

>這裡感覺像是等待一個贖罪的機會;也或許是等待一份企盼已久的愛?我和朋友想過之後都覺得是前者 XD。

 

 


 

★ Hi I'm Achi. 我是阿崎,想用平易的書寫分享西洋音樂的好,讓更多人看到創作背後的意義。

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★ 倘若喜歡我的翻譯可以點一下廣告以表支持 :) ♥

★ 創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

延伸分享:

Nothing But Thieves - Amsterdam (Official Video)

 

Nothing But Thieves - If I Get High (Official Video)

文章標籤
創作者介紹

►Achi 西洋音樂狂熱分子◄

Achi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • error123error123
  • 已戀愛(*´∇`)
  • (*´∇`)愛上conor

    Achi 於 2017/10/12 11:30 回覆

  • error123error123
  • 支持下首翻譯 Nothing But Thieves - Amsterdam
  • 正有此打算嘿嘿:))

    Achi 於 2017/10/12 11:30 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼