close

78678687.jpg

◎以手機瀏覽時從右上角切換為電腦版檢視可去除廣告◎

這首歌是Panic! At The Disco(可以縮寫成PATD/P!ATD/Panic!等等)

為第五張專輯Death of A Bachelor釋出的第四首主打;在專輯中為第七首曲目

這首歌第一次是在2015年11月釋出 專輯也於今年2016一月發行了

因為這首LA Devotee實在是讓我完全中毒了又沒人翻譯就怒翻一波啦XD!

Panic的旋律跟歌詞都非常值得品味啊...<3

 

ladevotee-ppcorn.jpg

Radio.com形容這首歌為"洛杉磯的黑暗頌歌"

它把整個洛杉磯浮華的原型給擬人化了,訴說洛杉磯華麗的魅力以及唯物主義

同時也關於上流生活的美好,跟一點小諷刺?

Genius網友說這首歌也讓人容易聯想到Billy Joel在1983年的經典"Uptown Girl"

還有Good Charlotte狂野夏洛特的"Lifestyles of the Rich and the Famous"

唱那些不知民間疾苦的天龍人,卻也一心嚮往著從未體驗過的奢華人生

 

#1/21更新歌詞意涵

翻 Goleddn Days 的時候偶然看到採訪裡關於 Urie 解釋這首歌的背景!

當初一直以為這首歌是設定一個窮男孩對愛慕的上流社會女性說的話

結果……

"LA Devotee" is a love letter to Los Angeles. I've lived here now for just over seven years, coming up on eight years, and it's my new home. I'm from here to Vegas quite a bit, but I found a new, deeper appreciation for the city. The things I sing about in that song, the black magic of Mulholland Drive, swimming pools under desert skies, it's all the things I picture about LA that I really fell in love with that took me time to appreciate, and that was really what I wanted to talk about."

「『LA Devotee』是一首獻給洛杉磯的情歌。我住在這裡超過七年了,今年是第八年,而洛杉磯是我新的家鄉;我離開拉斯維加斯好一段時間了(這句翻的不確定),同時我對洛杉磯也有不同的、更深一層的認識了,這首歌我唱的『the black magic of Mulholland Drive, swimming pools under desert skies』就是關於洛杉磯的一切——我愛上的、值得讓我花時間回憶的風景,這就是我想藉這首歌訴說的東西。」

……所以這首歌也太妙了吧,整首歌用反諷的方式在讚頌洛杉磯的美妙生活

"You got two black eyes from loving too hard

/And a black car that matches your blackest soul"

歌詞中不斷提到的 you 原來就是說 Urie 自己

從第三人稱去表達洛杉磯的奢華享樂日子,並且歌詞中的「你」都是自己所體驗感受到的洛杉磯!

(在此向所有愛PATD的朋友跪歉T_T!!! 可能因我的文章誤會了這首歌)

 


 

215166.jpg

》關於 Panic! At The Disco 的團名中譯《

Panic! At The Disco的團名眾所周知是出自The Simths的一首歌"Panic"

"Panic"這首歌我看了一下歌詞後,覺得整首歌要表達的是社會輕視生命的混亂失序

以下是其中一段歌詞:

Panic on the streets of London / Panic on the streets of Birmingham

I wonder to myself: / Could life ever be sane again?

 

hqdefault.jpg

(其實Panic!的主唱Urie還跟The Smiths的主唱有幾分神似耶XD)

 

The Smiths裡的團員說"Panic"這首歌的靈感

是他們在聽廣播節目報導車諾比核災的事件時

忽然下一刻就開始撥放活潑愉快的音樂

於是他們說 "What the fuck has this got to do with peoples' lives?"

 

我想是他們還在為車諾比事件哀悼時,突然一首輕快的音樂讓他們很不悅吧

大概是"這DJ到底在幹嘛?重不重視生命啊?"的想法

並且副歌是

Burn down the disco / Hang the blessed DJ

Because the music that they constantly play

It says nothing to me about my life

 

所以統整以上想法,我個人的看法:Panic! At The Disco 的 "Panic"

是崩潰、混亂、不可理喻、瘋狂的感覺

儘管你已經難過得要死 Disco還是要讓你跳起舞來

一種在失序情況中仍跳著舞的瘋狂(精神崩潰XD...)

(p.s."disco"除了指迪斯科舞廳,也是一種舞曲音樂類型)

 

90546a58-0cff-40d4-96b9-5a0e1be11ce6.jpg

...So不要再說癟三了好難聽欸這名字 >_>

之前就是看到這名字所以對他們沒有太大興趣rrrrr(頭疼)

而且我想知道癟三這名字是哪裡來的(說不定大家都是看Wiki,但Wiki誰都可以編輯)

查了一下癟三 是類似無業遊民的意思

...還是有更專業的粉絲可以解釋難道Panic! At The Disco是在disco舞廳混時間的人之類的...?

若果真如此的話先說一聲非常抱歉誤解了QQ

關於團名解釋就到此結束了!謝謝螢幕前的你耐心看完XD 進歌詞吧~

 


 

Panic! At The Disco - LA Devotee [OFFICIAL VIDEO]

 


 

Panic! At The Disco - LA Devotee 中文歌詞翻譯對照

 

[Verse 1]
You got two black eyes from loving too hard

你兩個黑眼圈來自你病態的浮華
And a black car that matches your blackest soul

一台黑色名車很搭你冷漠的靈魂
I wouldn't change ya, oh

我不會去改變你 噢
Wouldn't ever try to make you leave, no

根本懶得試著讓你離開這裡 不
Oh, the neon coast was your sign

噢 一排霓虹燈海是你的最愛
And the Midwest wind with Pisces rising

見中西部的風就轉舵的雙魚座
Wouldn't change ya, oh

我不想去改變你 噢
Wouldn't ever try to make you leave, no

根本沒有想過讓你離開這裡 不

[Pre-Chorus]
Static palms melt your vibe

整排死悶的棕櫚樹 融掉了你的人性
Midnight whisperings

這夜夜笙歌...

[Chorus]
The black magic of Mulholland Drive

穆荷蘭大道上的黑色魔咒
Swimming pools under desert skies

荒漠熱浪下的頂級浴場裡
Drinking white wine in the blushing light

你喝著白酒 沐浴嬌紅的夕陽
Just another LA Devotee

又一個洛杉磯崇拜者
Sunsets on the evil eye

日落在這顆惡魔的眼珠上
Invisible to the Hollywood shrine

盲目的崇拜著好來塢神壇
Always on the hunt for a little more time

永遠都在獵尋 更多的名聲和時運
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯信仰者
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 其中一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯狂熱者

[Verse 2]
You got bleached out eyes from the valley sand

你一雙白眼是被聖谷的光照瞎的
And a black tar palm keeps weeping your name

劇毒的黑焦樹開始滲出你的名字
I couldn't change ya, oh

我改變不了你 噢
Couldn't ever try to make you see, no

怎麼可能讓你看清這世界 不
The high rise lights read your rights

城市高樓的聚光燈宣讀你的權利
And a downtown storm with Aries rising

愛在繁華都市自找麻煩的牡羊座
Couldn't change ya, oh

沒有人能改變你 噢
Couldn't ever try to make you see, no

沒有辦法讓你看清這一切 不

[Pre-Chorus]
Static palms melt your vibe

整排死悶的棕櫚樹 融掉了你的人性
Midnight whisperings

這夜夜笙歌...

[Chorus]
The black magic of Mulholland Drive

穆荷蘭大道上的黑色魔咒
Swimming pools under desert skies

荒漠熱浪下的頂級浴場裡
Drinking white wine in the blushing light

你喝著白酒 沐浴嬌紅的夕陽
Just another LA Devotee

又一個洛杉磯崇拜者
Sunsets on the evil eye

日落在這顆惡魔的眼珠上
Invisible to the Hollywood shrine

盲目的崇拜著好來塢神壇
Always on the hunt for a little more time

永遠都在獵尋 更多的名聲和時運
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯信仰者

Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 其中一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯狂熱者

[Bridge]
LA Devotee

洛杉磯崇拜者
LA Devotee

洛杉磯狂熱者
LA Devotee

上了洛杉磯的癮
LA Devotee

吸著洛杉磯的毒

[Chorus]
The black magic of Mulholland Drive

穆荷蘭大道上的黑色魔咒
Swimming pools under desert skies

荒漠熱浪下的頂級浴場裡
Drinking white wine in the blushing light

你喝著白酒 沐浴嬌紅的夕陽
Just another LA Devotee

又一個洛杉磯主義者
Sunsets on the evil eye

日落在這顆惡魔的眼珠上
Invisible to the Hollywood shrine

盲目的崇拜著好來塢神壇
Always on the hunt for a little more time

永遠都在獵尋 更多的名聲和時運
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯成癮者

Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 其中一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯狂熱分子
 

 

 


 

歌詞註解

(註解部分的觀點仍是對洛杉磯的負面形象,請自行轉換成反諷語氣XD!)

 

[Verse 1]
You got two black eyes from loving too hard

你兩個黑眼圈來自你病態的浮華

﹥Black eyes就是被揍之後的熊貓眼,用來暗示主角沉溺於這個黑暗又危險的城市;同時black eyes也常是家暴一詞的象徵,這表達了主角跟洛杉磯之間虐待與被虐的關係,但主角又身陷於其中無法自拔。


And a black car that matches your blackest soul

一台黑色名車很搭你冷漠的靈魂

﹥黑色常有冷漠、不友善、黑暗的感覺;而活在物質世界的人常有以下特點:勢利、虛榮、對他人的感受冷淡、自私、漠不關心的態度等等,因生活在喧囂的大城市裡,隨著時間人們會對身邊的大小事越來越麻痺,最後只剩下物質能讓自己感到快樂。


I wouldn't change ya, oh

我不會去改變你 噢
Wouldn't ever try to make you leave, no

根本懶得試著讓你離開這裡 不
Oh, the neon coast was your sign

噢 一排霓虹燈海是你的最愛

﹥這裡的sign指的是star sign(星座),跟下一句歌詞相呼應,但礙於中文順暢度在這句沒有特別翻譯出來。


And the Midwest wind with Pisces rising

見中西部的風就轉舵的雙魚座

﹥為何這句提到Midwest我不是很清楚,這裡只知道主唱Urie的老婆是出生於美國中西部的人,但他老婆跟歌詞應該不太有關係,另外洛杉磯是位於北美劃區的南邊,並不在中西部(不過俄亥俄州在中西部唷<3,Tyler跟Josh的故鄉)。

﹥Rising加在星座名稱是上升星座的意思,星座有分太陽星座、月亮星座、上升星座跟下降星座等等,有興趣瞭解可以自行Google或點下面連結;上升星座代表比較外顯、別人比較容易觀察到的特質,上升雙魚有隨波逐流、立場模糊、善解人意,跟有點傻的特質。

http://rodmagic.pixnet.net/blog/post/6369656-%E4%BB%80%E9%BA%BC%E6%98%AF%E5%A4%AA%E9%99%BD%E6%9C%88%E4%BA%AE%E8%88%87%E4%B8%8A%E5%8D%87%E6%98%9F%E5%BA%A7


Wouldn't change ya, oh

我不想去改變你 噢
Wouldn't ever try to make you leave, no

根本沒有想過讓你離開這裡 不

[Pre-Chorus]
Static palms melt your vibe

整排死悶的棕櫚樹 融掉了你的人性

﹥Static是停滯的、不會動的,洛杉磯有非常非常多的棕櫚樹排排站(可以Google"LA palms"的圖片),到哪看到同樣的景象會讓人覺得單調乏味,所以用棕櫚樹這個洛杉磯裡到處都是的東西來形容一成不變的靡爛生活。此外因為洛杉磯在美國南端,氣候溫熱,故用melt來表示一個難以忍受的溫度。


Midnight whisperings

這夜夜笙歌...

﹥夜夜笙歌的意思是夜生活的奢侈跟萎靡、充斥聲色娛樂。可以想像夜晚時迷走在洛杉磯的商業區,霓虹燈的閃爍跟遊樂人生的氛圍將你圍繞,彷彿致命的誘惑,在你耳邊細語(whisper)。
 


[Chorus]
The black magic of Mulholland Drive

穆荷蘭大道上的黑色魔咒

﹥穆荷蘭大道(Mulholland Drive)是從聖莫尼卡山一路連貫到南加州的,洛杉磯境內的重要道路,然而這條道路上有危險的九彎八拐,著名的”Dead Man’s Curve”(死亡彎道)曾發生過許多車禍;亦有部取材於此的電影,同名為「穆荷蘭大道」。在這裡穆荷蘭大道的死亡彎道就像是洛杉磯,一個轉彎你掉進地獄無法再回到人世;一個踉蹌你走進洛杉磯的五光十色便無法逃離。


Swimming pools under desert skies

荒漠熱浪下的頂級浴場裡
Drinking white wine in the blushing light

你喝著白酒 沐浴嬌紅的夕陽
Just another LA Devotee

又一個洛杉磯崇拜者
Sunsets on the evil eye

日落在這顆惡魔的眼珠上

﹥惡魔之眼(evil eye)是一個代表罪惡、不幸、傷害的物件,惡魔之眼的迷信尤其普遍於東歐以及西亞文化,發源於基督教舊約聖經跟古老流傳至今的概念。
 

Invisible to the Hollywood shrine

盲目的崇拜著好萊塢神壇

﹥在此句歌詞裡可以把整塊洛杉磯的土地想成惡魔之眼,洛杉磯的人們生活在其之上卻渾然不知,因為人們信奉著好萊塢的奢華美好日子、那些表面性的東西,淪陷於物質生活帶來的愉悅裡,受了傷也不覺得痛,渾身麻痺。(就想像一顆巨大的、惡魔般的眼球,然後眼球上有一些人在喝酒嗑藥的畫面吧)


Always on the hunt for a little more time

永遠都在獵尋 更多的名聲和時運

﹥關於time這個字,可以聯想到”camera time”(被拍到而登上報章雜誌的爆紅時間)、”15 minutes of fame”(十五分鐘的成名時間)等片語,這些片語常用來形容那些不是因為成就、才華或努力,而是因為一些不好的名聲、行為或擁有特權身分(上流名媛等)而眾所周知的人。


Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯信仰者
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 其中一個 uh oh
Just another, just another, uh oh

只是一個 只是一個 uh oh
Just another LA Devotee

只是一個洛杉磯狂熱者
 


[Verse 2]
You got bleached out eyes from the valley sand

你一雙白眼是被聖谷的光照瞎的

﹥這裡的the valley特別指涉位在洛杉磯的"San Fernando Valley"(聖費爾南多谷),所以可以理解這句歌詞跟Verse 1的第一句"You got two black eyes from loving too hard"同理,都是因為過於崇尚洛杉磯的物質生活而把自己搞砸。此外聖費爾南多谷是"valley girl"這個流行用語的發源地,用於形容:太有錢、被寵壞、愚蠢又空泛等擁有以上特質的女性。


And a black tar palm keeps weeping your name

劇毒的黑焦樹開始滲出你的名字

﹥”Black Tar Heroin"(黑焦油海洛因)即是由"black tar palm"(黑焦油橄欖樹)所提煉出來的,是純度很高的海洛因,自墨西哥種植生產,並且常以洛杉磯為運輸分發地點。


I couldn't change ya, oh

我改變不了你 噢
Couldn't ever try to make you see, no

怎麼可能讓你看清這世界 不
The high rise lights read your rights

城市高樓的聚光燈宣讀你的權利

﹥在這裡high跟rise分別形容了light,但將兩字合義時,high-rise (or highrise) 的意思是高樓大廈,無庸置疑的洛杉磯有許多高樓大廈;read your rights是警察逮捕罪犯或進行訊問時,依法規定必須宣讀權利,讓對方得知自己可以行使的權利,如緘默權。


And a downtown storm with Aries rising

愛在繁華都市自找麻煩的牡羊座

﹥牡羊座上升星座有衝動、行動力強、魯莽、自私、鮮少關心他人的特質;同時這也是主唱Urie自己的星座。


Couldn't change ya, oh

沒有人能改變你 噢
Couldn't ever try to make you see, no

沒有辦法讓你看清這一切 不

[Pre-Chorus][略]
[Chorus][略]
[Bridge][略]
[Chorus][略]

 

 

 

 


 

★月底皆有新歌歌單推薦文!翻譯歌詞不超過三天就會發佈一篇;同時若喜歡我的翻譯或置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋音樂blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

延伸分享:

Panic! At The Disco - Victorious 戰無不勝 (Album: Death of A Bachelor)

歌詞翻譯由此去

 

Panic! At The Disco - Emperor's New Clothes 國王的新衣 (Album: Death of A Bachelor)

歌詞翻譯由此去

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()