Nothing-But-Thieves-1600x900.jpg

◎以手機瀏覽可從設定切換為電腦版網頁避免廣告和排版亂掉◎

Nothing But Thieves 無非為賊,或是盜賊樂團。第二篇翻譯!
自從聽了他們去年的二專 "Broken Machine" 之後就意識到
他們成了我除 twenty one pilots 之外第二愛的樂團,接著也會陸續翻他們的歌曲
有興趣可以點我去看看上次翻譯的 "Sorry"

雖然也知道台灣聽這團英國黑馬的人太少
但主唱 Conor 的椎心高音給我太多感受了,在下必定會繼續介紹他們的音樂的 ♥
如果喜歡他們也非常非常推薦看看部落客 u5mr 精鍊易讀又深刻的短文介紹:
「Nothing But Thieves 來自英國的初生黑馬」

-

nothing-but-thieves-deluxe-nothing-but-thieves-cover-ts1504854551.jpeg

這次翻譯的這首 "Trip Switch" 出自他們 2015 年發行的第一張同名專輯
(這黑馬樂團倒是真的找了黑馬作專輯封面XD 難道是某種預示(不是
專輯裡有
"Wake Up Call", "If I Get High" "Lover, Please Stay" 等都值得一聽

但老實說比起新專輯 "Broken Machine" 其完整性跟主題性還是稍顯弱了些
我會比較建議從二專開始認識他們再慢慢往前聽,除非你更喜愛獨立元素(吧

Nothing-But-Thieves-1024x576.jpg

同名首專的作詞多是 Joe 著手(上圖右二俊美小子
而這首 Trip Switch 也是出自 Joe 的詞;
除了比較熱門是我想先翻的一個原因之外(好誠實
這首的作詞題材也挺酷。
好啦可能有點老套,就是在說現代社會與網路無法脫節的狀況
然而他切入的角度似乎更宇宙了些,不知道這樣講是否太抽象XD

"What we do when the power's out?"
"What do we do when the lights go out"

沒有要委婉影射什麼、沒有要嘲笑虛實不分的問題,就只是丟出一個假設性幻想問題
「如果這一切科技的光都消失了,我們還能做什麼?」
試想工作與生活、社會、整個世界與文化的架構都將要與網路逐漸交纏成一株美麗的藤蔓
把網路這個名詞從世界上抽掉的那一刻,對現代社會而言是否等同滅亡
再簡單一些,把螢幕關上的那一刻,你面對全然眼前真實的生活是否仍有趣?

Lyrically, this is probably one of the biggest comments I have on the modern world. Sometimes with songs on the album, it’s more personal. This one isn’t. It’s definitely more of a social comment. - Joe
「就歌詞而言,這大概是我對現在這個世界最想說也最慎重的訊息。有些歌在專輯裡更偏向個人的故事,但這首不是,這首歌必是要表達一分對於社會的見解。」

除了裡頭用詞挺漂亮,襯上 Conor 清幽的聲線也就明瞭:
Nothing But Thieves 沒有想用玩笑態度來淡化任何一個主題
每一句吟唱宛如末日之前,既黑暗又感性糾結的特質便是 NBT 魅力所在

戴上耳機吧 :)
Trip, Switch...

 


 
Nothing But Thieves - Trip Switch (官方MV)

 

Nothing But Thieves - Trip Switch (官方歌詞影像)

雖說是歌詞MV,但畫面也足夠被稱是風格比較獨立的MV了

 

Nothing But Thieves - Trip Switch (Electric Ballroom 現場演出)

 

Nothing But Thieves - Trip Switch (不插電演唱)

 


 

Nothing But Thieves 無非為賊

Trip Switch 短路

/

 

[Verse 1]
Ooh, Sharing secrets with another world

噢 和另一個世界共享著秘密
Rubbing shoulders with some unknown lovers

與不知名的戀人們 蹉跎光陰
Making waves through the universe

震盪的波 穿梭著宇宙
Starting wars with anonymous brothers

與隱姓埋名的兄弟們 發起戰爭

Trip switch

短路 斷路

Trip

超載

Switch

關閉

[Verse 2]
Make a wish and I'll count to three

許個願 讓我數到三
Press the button and we'll both be happy

按下鈕 我們全都能快樂
Sending signals is a dirty trick

發送訊號 齷齪的把戲
I get my love in a digital package

我的愛就藏在數位包裝裡

Trip switch

短路 斷路

Trip

超載

Switch

關閉

[Chorus]
What we do when the power's out

我們該如何 當電力都斷掉
What do we do when the lights go down?

我們能做什麼 當燈火全-暗-掉
What we do when the power's out

我們該如何 當能源都消渺
What do we do when the lights go

我們何去何從 當這些星點都 -

down, down, down…

成為一片寂寥…
When the lights go

當眼前的燈火 -

down, down, down...

全都熄滅掉…
When the lights go…

當世界的光都…
 

. . . . . .


[Verse 3]
Gimme data cause I need a hit

灌輸我數據 給我一劑痛快
How I love stratospheric numbers

看看我對天文數字的狂熱
Information, I've been craving it

資訊超量 我止不住飢渴
Gimme yours, then gimme all the others
給我你的 再把其他的通通給我

 

Trip switch

短路 斷路

Trip

超載

Switch

關閉

[Chorus]
What we do when the power's out

我們該如何 當電力都斷掉
What do we do when the lights go down?

我們能做什麼 當燈火全-暗-掉
What we do when the power's out

我們該如何 當能源都消渺
What do we do when the lights go

我們何去何從 當這些亮光都 -

down, down, down…

化作一片寂寥…
When the lights go

當眼前的星點 -

down, down, down...

全都被熄滅掉…
When the lights go…

當這世界的光都…


[Bridge]
They put out the lights

他們關上了燈光

They put out the lights

他們撲滅了燈火
They put out the lights

他們終結了燦爛

[Chorus]
What we do when the power's out

我們該如何 當電力都斷掉
What do we do when the lights go down?

我們能做什麼 當燈火全-暗-掉
What we do when the power's out

我們該如何 當能源都消渺
What do we do when the lights go

我們何去何從 當這些亮光都 -

down, down, down…

成為一片寂寥…

(down, down, down...)

(剩下一片黑暗…)

Hey…

嘿…

Let's go…

走吧 -
What we do when the power's out

我們該如何 當電路全斷掉
What do we do when the lights go

我們能做什麼 當眼前的燈火都將 -
What we do when the power's out

我們該如何 當能源都消渺
What do we do when the lights go

我們何去何從 當這些星點都 -

down, down, down…

化作一片寂寥…

down, down, down...

全部熄滅掉…

 

When the lights go down

直到一切光明消渺






undefined


歌詞註解>


 

[Verse 1]
Ooh, Sharing secrets with another world

噢 和另一個世界共享著秘密
Rubbing shoulders with some unknown lovers

與不知名的戀人們 蹉跎光陰
>中文說擦肩是沒有緣份的相遇,英文說 rub shoulders rub elbows with 擦肩擦肘的意思卻是與某人有所接觸、交涉,例如 "rubbed shoulders with TV stars" 是說和電視明星認識、有交流。
Making waves through the universe

震盪的波 穿梭著宇宙
Starting wars with anonymous brothers

與隱姓埋名的兄弟們 發起戰爭

anonymous 匿名的
>和另一個世界分享秘密,我們選擇不在真實的人群面前卸下面具,反而是交友軟體上的陌生人最能無所顧忌的交心。我們經過衛星遞送了多少不可告人的秘密、多少難以言喻的獨角悲劇、多少各執己見的唇槍舌戰,如果這一切都如此虛幻又如此真實,當這新的科技世界瞬息瓦解之時,我們會剩下什麼?當網路手機與電腦消失十分鐘,這十分鐘的世界是否會成為人類的一片空虛?


Trip switch

短路 斷路

Trip

超載

Switch

關閉

>trip switch 便是 Circuit Breaker(迴圈破壞者(誤),在電力短路或嚴重超載時會自動切斷電路的安全裝置,中文稱斷路器;trip 除了旅行、絆倒、嗑藥幻覺的意思之外,當動詞有開關系統、使系統運作或停止的意思,如 "the circuitry was tripped" 意思是電路被切斷。然後也別怪我沒有乖乖照翻,因為乖乖照翻會變成斷路器啊斷路器(被打

[Verse 2]
Make a wish and I'll count to three

許個願 讓我數到三
Press the button and we'll both be happy

按下鈕 我們全都能快樂
Sending signals is a dirty trick

發送訊號 齷齪的把戲
I get my love in a digital package

我的愛就藏在數位包裝裡
>唾手可得的快樂藏在指尖的游移裡,低頭是面無表情的人群在不斷索求新的資訊;在螢幕的光芒裡追求一分安全充實感;在充塞表情符號的對話裡尋得安慰;這些是欣喜、麻木、虛榮、幸福,又有誰能定義。


[Chorus]
What we do when the power's out

我們該如何 當電力都斷掉
What do we do when the lights go down?

我們能做什麼 當燈火全-暗-掉
What we do when the power's out

我們該如何 當能源都消渺
What do we do when the lights go

我們何去何從 當這些星點都 -

down, down, down…

成為一片寂寥…
When the lights go

當眼前的燈火 -

down, down, down...

全都熄滅掉…
When the lights go…

當世界的光都…

lights 可以作為這首歌最直觀的螢幕光線,在這世界上無數個螢幕散發出的一片藍光,令人目眩;科技的飛梭在人類的歷史裡創造許多璀璨的星點,我們藉著掌握光的能力創造出各種讓生活便利、讓社會進步的事物。曾幾何時視線離開手上的小螢幕,一瞬遠望夜裡的城市也是如此繁華的星點,美的令人感嘆。

[Verse 3]
Gimme data cause I need a hit

灌輸我數據 給我一劑痛快

hit 除了打擊,也有許多關於衝擊的意思,如一劑藥、一杯酒這種單位都可以是 a hit,更甚於性愛的動詞也可以用 hit。在此漂亮的描寫人們對網路的成癮,難以戒斷。
How I love stratospheric numbers

看看我對天文數字的狂熱

>stratospheric 為形容詞,除了表示「平流層的」,也表示「極高的、非常的」,在此理解成極大而不可估量的數字,與上句 data 數據呼應。

data10.jpg
Information, I've been craving it

資訊超量 我止不住飢渴

crave 動詞,表強烈渴望某事物
Gimme yours, then gimme all the others
給我你的 再把其他的通通給我

[Chorus] [略]

[Bridge]
They put out the lights

他們關上了燈光

They put out the lights

他們撲滅了燈火
They put out the lights

他們終結了燦爛…

>常聽西洋樂會知道歌詞很常出現人稱代名詞 they, it 之類的,提供聽眾在歌詞裡的想像空間,增加歌詞的自由度之外、也賦予聽眾想像空間。

[Chorus] [略]

 

 


 

★ 每月更新當月歌單。若喜歡我的翻譯、推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤,感謝你的點閱!

★ 資訊龐雜,如文章或任何地方有所錯誤或需更正部分歡迎不吝指出!

★ 倘若喜歡我的文章也可以點一下旁邊的廣告 ♥

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

同場加映:

Nothing But Thieves : Lover, Please Stay (Live)

(下一篇大概或許應該就是翻這首)

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()