Fun_Final_MG_7364_a_l.jpg

◎以手機瀏覽可從設定切換為電腦版網頁避免廣告和排版亂掉◎

Fun. 歡樂樂團,2012 年在 "We Are Young" 爆紅之後釋出的第二主打單曲

在 2012 年發行第二張專輯後至今已有近六年的休息期 (hiatus)

倒是樂團裡的吉他手 Jack Antonoff 自己創了個獨立搖滾團 Bleachers

並且還擔任了 Lorde 去年備受好評的專輯 "Melodrama" 主要製作人

(好啦我就偏心 Jack Antonoff 嘛 XD)

回重點

Some Nights 這歌對我而言是經典,"We Are Young"、"Carry On" 也是

激勵人心的進行曲風格,大鼓起落,打出主唱 Nate Ruess 的樂團生涯;

奏出他夜裡的自我矛盾、唱出他對家人的愧歉與思念

是一首除了旋律撼動人心之外,歌詞也非常豐富的歌

只是歌詞真的很 personal,讓人很難猜,要靠大家的討論拼拼湊湊來推理

(所以都沒什麼人翻(我真的很愛自找苦吃 XDDD

很多句歌詞都有很大的延展空間,讓人得以投入自己的故事,感到共鳴

不過首先,先從歌曲的製作說一下吧~

fun-album.jpg

》歌曲由來與製作背景《

其實這首歌是最後才發生的事,最一開始它是 Nate 腦中浮現的名詞...

- Ruess came up with the title before he wrote the song. He recalled to Billboard magazine: "I think we were somewhere in Scotland, touring, and I told the guys, 'Hey, check it out. I want to call the album 'Some Nights.' I had no idea where that came from, but they were like, 'That is a fantastic name for an album!' So I had to start figuring out what that meant for me and write a song about it."

羅素(樂團主唱)在寫這首歌之前先想出了歌名。他對 Billboard 雜誌回憶道:「我想我們那時候在蘇格蘭的某個地方巡演。我跟大夥兒說,『嘿,聽我說,我想把專輯名稱叫做 "Some Nights"』我壓根不知道這靈感哪來的,但他們說『這專輯名字很讚』,所以我也開始思考這名字對我的意義,並且寫了首關於 "Some Nights" 的歌。」

而,Paul Simon 的專輯給了 Nate 創作這首 Some Nights 旋律的靈感

- "I was thinking about Graceland, the Paul Simon album, for some reason," he told Billboard. "I had the chorus for the song and I didn't know what I was going to do with the verse…

「不知道為什麼我那時想起 Graceland 這張 Paul Simon 的專輯,」羅素對 Billboard 說著:「我寫完了這首歌的副歌旋律,接著就在主歌旋律卡關…(下略)」

並且除了 Paul Simon 的影響

因為當時著迷著 Kanye West 的專輯 "My Beautiful Dark Twisted Fantasy"

所以樂團找來了那張專輯的製作人 Jeff Bhasker 來製作這首 Some Nights

(Jeff Bhasker 近年作品:Harry Styles 同名專輯主製作人、Katy Perry "Witness" 製作人之一、Miguel "War & Leisure" 製作人之一)

fun.-Photo-2-photo-by-Lindsey-Byrnes.jpg

》歌曲意境《

製作人 Jeff Bhasker 這樣描述 Nate Ruess:

"He can tackle these really dark subjects and put this pop melody to it."

雖然聽起來振奮人心,這首歌藏了很多苦澀之處,儘管旋律能讓人重新被注滿動力;

歌詞和主唱 Nate Ruess 的樂團經歷息息相關

如果很喜歡他們,會知道 Nate 在於 Fun. 成名前有另一個樂團叫 "The Format"

你覺得歌詞的內容是一路以來的拚命,到現在終被世人聽見的感動?No!!

他寫了自己成名後的心得沒錯,但 "Some Nights" 一如歌名中的「夜晚」

好多反思與對自己說的話,在夜晚一一浮現

Nate 寫的是為音樂、為名氣,一路以來的追逐所失去的那些東西

在終於走到他曾認為的成功那一步,他開始懷疑起這一切是否是自己所要的

同時 Nate 也是個深愛家庭的人,他說:

- "I'm always thinking about, 'Who am I and why did I do something like that?' And I think then it harkens back to my family, and I have such a strong tie to them and it's always therapeutic to sing about them."

「我總在想,我是誰還有我為什麼會那樣做?然後我想一切都回到我的家庭,我和他們的牽絆是如此強烈,而唱著關於他們的一切會讓我覺得安心。」

 

- "I think that the song 'Some Nights' just kind of sums up who we are as a band, and while it's über-personal, I think it gives people a lot of stuff to relate to. It's not a love song; it's a song about being an underdog and trying to figure out where you fall into that situation."

「我想這首 Some Nights 大概就是總合了、象徵了我們三個人組成的這個樂團,而它的意涵是非常私人的,我想這也能給大家很多東西去連結、感受。這首歌不是在講愛情;這首歌說的是當你身陷低潮,並且努力想找到自己是從哪裡陷落的那種時刻。」

-


 

Fun. - Some Nights [OFFICIAL VIDEO]

 


 

Fun. 歡樂.樂團

Some Nights 那些夜晚

/

 

[Intro]

Some nights, I stay up

某些夜裡 我輾轉難眠

Cashing in my bad luck

用盡一切和命運掙搏

Some nights, I call it a draw

而某些夜裡 至少我還能宣布和局

Some nights, I wish that my lips could build a castle

多少夜裡 我多希望自己的話語能築起一座城堡

Some nights, I wish they'd just fall off

多少夜裡 我恨不得讓它們直接崩落

But I still wake up, I still see your ghost

然而我還是清醒著 我仍能看見你的輪廓

Oh Lord, I'm still not sure what I stand for

噢老天 我還是不確定 自己堅持的理由

What do I stand for?

我到底在堅持什麼?

What do I stand for?

我到底代表了什麼?

Most nights, I don't know anymore

大多數的夜裡 我真的 搞不懂 -

Woah...

 

[Verse 1]

This is it, boys

就是這樣 男孩們

This is war

這是場戰爭

What are we waiting for?

難道我們要坐以待斃?

Why don't we break the rules already?

為什麼不乾脆打破這些死板的規則?

 

I was never one to believe the hype

我才不是那種信從大眾狂熱的人

Save that for the black and white

那些留給報章雜誌去作文章就好

Try twice as hard and I'm half as liked

用兩倍的努力 我換來的關注不到一半

But here they come again to jack my style

結果現在他們卻回頭 來學我這種風格

 

And that's alright; I found a martyr in my bed tonight

但沒關係;今晚有與我同心的天使伴我入眠

She stops my bones from wondering just -

她讓我不再去痛苦地懷疑自己 -

who I am, who I am, who I am

是誰 我是誰 我究竟是誰 -

Oh, who am I?

噢 我到底是誰?

Mmm

 

[Hook]

Well

Some nights, I wish that this all would end

某些夜裡  我希望這一切會有結束的一天

'Cause I could use some friends for a change

因為我寧願放棄一些朋友去換一次改變

And some nights, I'm scared you'll forget me again

而某些夜裡我害怕 你又再次把我拋棄

Some nights, I always win (I always win)

某些夜裡我反而戰勝了一切(戰勝一切)

But I still wake up, I still see your ghost

然而我還是清醒著 我仍能看見你的輪廓

Oh Lord, I'm still not sure what I stand for

噢老天 我還是不明白 自己努力的理由

What do I stand for?

我到底相信什麼?

What do I stand for?

我到底想成為什麼?

Most nights, I don't know

幾乎每個夜裡 我都想不透 -

(Oh, come on..)

(噢拜託…)

 

[Bridge]

So this is it?

...所以就這樣而已?

I sold my soul for this?

我出賣靈魂只為了這個?

Washed my hands of that for this?

洗去那一切只為了這個?

I miss my mom and dad for this? (Come on..)

惹一身鄉愁只為了這個?(不會吧…)

No.

不。

When I see stars

當我眼望星辰

When I see stars, that's all they are (Come on..)

當我望見星辰 它們就只是星辰了 (夠了…)

When I hear songs

當我聽著每一首歌 -

They sound like a swan

全都像那天鵝的終曲

So come on

所以儘管來吧…

Oh, come on

oh 拜託…

Oh, come on

oh 不會吧…

Oh, come on!

oh 儘管來吧!

 

[Verse 2]

Well, that is it, guys, that is all

好吧 那就這樣了 大伙們 都結束了

Five minutes in and I'm bored again

狂熱五分鐘之後 我又感到空虛了

Ten years of this, I'm not sure if anybody understands

十年這樣的日子 我不知道到底有誰能了解

This one is not for the folks back home

這首歌不是遊子 不會懂

Sorry to leave, mom, I had to go

很抱歉要離開  媽 我一定得走

Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?

又有誰願意孤老一生 被沙漠下的烈陽榨乾希望?

 

[Verse 3]

My heart is breaking for my sister

我的心為了妹妹都碎了

And the con that she called "love"

一場騙局 是她以為的真愛

And then I look into my nephew's eyes

但當我注視著外甥清澈的雙眼 -

Man, you wouldn't believe the most amazing things

哎 令你難以置信 - 世上最美麗的事物

That can come from

竟然是能誕生於…

Some terrible nights

那些令人不堪回首的夜晚

 

Woah...

 

[Outro]

The other night, you wouldn't believe

在那一個夜晚 猜你不會相信

The dream I just had about you and me

那一個我腦海裡的夢 是關於我和你

I called you up

我試圖喚起你

But we'd both agree

但猜我們都同意:

 

It's for the best you didn't listen

多希望你當時沒聽見我的聲音

It's for the best we get our distance, oh

多希望我們保持彼此的距離

It's for the best you didn't listen

最好的結果是你沒聽見我的聲音

It's for the best we get our distance, oh

最好的結果是我們還能相隔兩地

 

 

6994610558_a03f8e57b8_b-e2456363ff1dbc4a03736ca2c759d08be0ea8674-s1000-c85.jpg
(fun. In Concert : NPR)


歌詞解析

 

[Intro]

Some nights, I stay up

某些夜裡 我輾轉難眠

Cashing in my bad luck

用盡一切和命運掙搏

>這兩句歌詞描述我們在夜晚的思緒,矛盾和懷疑、對現況的不滿等等;cash in something 在這裡指的是投注精力或擁有的一切,換來令人頭疼的 bad luck。可能是投注心思到沒有解答的思緒裡、徹夜未眠地想不透世界的無理,或是投注金錢到物質裡、換一場沒有回報的苦中作樂吧。

cash in something, to exchange something for something else of equal value.
例句:I was in desperate need of a vacation, so I cashed in all of my credit card points for a flight to Bermuda.

 

Some nights, I call it a draw

而某些夜裡 至少我還能宣布和局

Some nights, I wish that my lips could build a castle

多少夜裡 我多希望自己的話語能築起一座城堡

Some nights, I wish they'd just fall off

多少夜裡 我恨不得讓它們直接崩落

>多麼天真,但我們何不渴望所有好事和心願都能一語成讖?這兩句矛盾的歌詞宛如夜裡的自言自語,有時多希望用言語就能輕易的改變事物、有時多希望能放棄一切沉重的責任。也或許這兩句歌詞描述 Nate 成名前對於「成功」的渴望以及「成功」之後看見的現實與醜陋,並且、發現自己無形中也失去了當初的自我。

 

But I still wake up, I still see your ghost

然而我還是清醒著 我仍能看見你的輪廓

>這裡的 your ghost 說的可能是逝世的母親,也可能是過去的自己。

>而在 Some Nights 這張專輯另一首歌 "Stars" 裡,歌詞這樣寫:

"Some nights I rule the world

 With bar lights and pretty girls

 But most nights I stay straight and think about my mom

 Oh God, I miss her so much

Nate 在離家巡演的夜晚,時不時地想起家人、想起他逝世的母親。
(p.s. 這段第二句歌詞,其實隱喻了首張專輯 "Aim and Ignite" 中的兩首歌 "All The Pretty Girls" 和 "Barlights"。)

 

Oh Lord, I'm still not sure what I stand for

噢老天 我還是不確定 自己堅持的理由

What do I stand for?

我到底在堅持什麼?

What do I stand for?

我到底代表了什麼?

stand for 有很多意思在這裡都能通,意思有「忍受」、「代表某種意義」、「支持、擁護」、「堅信、信仰」,所以這句歌詞的意思可以有「我在堅持什麼」、「我相信什麼」、「我代表什麼」、「我的意義是什麼」;而最字面淺白的意思就是「我站著是為了什麼?」;最深的意思便是「我活著是為了什麼?」。

Most nights, I don't know anymore

大多數的夜裡 我真的 搞不懂 -

Woah

 

[Verse 1]

This is it, boys

就是這樣 男孩們

This is war

這是場戰爭

What are we waiting for?

難道我們要坐以待斃?

Why don't we break the rules already?

為什麼不乾脆打破這些死板的規則?

 

I was never one to believe the hype

我才不是那種信從大眾狂熱的人

>hype 指各種媒體的炒作、宣傳、引導大眾產生的風潮。

hype, a situation in which something is advertised and discussed in newspapers, on television, etc. a lot in order to attract everyone's interest
例:media hype 媒體炒作
動詞:It's being hyped as the musical event of the year. 它正被炒作成年度音樂盛事。(康橋字典)

 

Save that for the black and white

那些留給報章雜誌去作文章就好

>save 即省下來的意思,the black and white 在此指涉報章雜誌白紙黑字

>一片語如 in black and white, written down or in print 白紙黑字的

6276688407_12900948a2_b.jpg

 

Try twice as hard and I'm half as liked

用兩倍的努力 我換來的關注不到一半

But here they come again to jack my style

結果現在他們卻回頭 來學我這種風格

jack one's style 是個 slang 而非正式用法,意思等於 "copy one's style" 學人家的風格或特色,同樣的俚語還有 "jack my swag"

根據都市字典,這俚語最有名是在 Jenna Rose 的一首歌叫 "My Jeans" 裡面出現的:

"ABC, 123

 That girl wore her jeans like me

 I bet she's mad, 'cause I look fab

 ha ha ha ha jack my swag

 

>上面這四句歌詞儘管很 personal 又難懂,但大多數人猜測,這訴說了 Nate 成名前在 The Format 裡付出的努力與成果和在 Fun. 的時日裡不成對比,媒體控制大眾的風向,即便成名了他也是當初的 Nate Ruess,倒是名氣與財富反而讓原本倒他喝采的人全都想分一杯羹了。


 

And that's alright; I found a martyr in my bed tonight

但沒關係;今晚有與我同心的天使伴我入眠

>martyr 是為自己相信的理念而犧牲的勇者,中文有人翻成烈士、壯士但都太男性化了故沒有採用;在這裡 Nate 描述一位枕邊人的陪伴,讓自己暫時不再獨自陷入自我懷疑的泥沼。

She stops my bones from wondering just -

她使我不再痛苦地懷疑自己 -

>stop… from V-ing 使…停止做什麼事情,這應該被學校教到爛掉了XDD 在這裡把 bone 骨頭當作受詞了,而 bones 常常被用來形容深刻的感受、例如痛之入骨等等;此句便是描述枕邊人讓 Nate 發自內心(由骨而生)對人生尋無解答的痛苦暫時消彌。

who I am, who I am, who I am

是誰 我是誰 我究竟是誰 -

Oh, who am I?

噢 我到底是誰?

Mmm

 

[Hook]

Well

Some nights, I wish that this all would end

某些夜裡  我希望這一切會有結束的一天

'Cause I could use some friends for a change

因為我寧願放棄一些朋友去換一次改變

>名氣帶來許多人脈,然而你卻開始無法分辨他們究竟是為了和你做朋友而做朋友,抑或是為了取得你身上的好處而與你做朋友,是否想利用你、是否另有心機,當原本追求音樂的夢想變得複雜,Nate 希望這一切或許轉瞬間就瓦解吧,拿一些「朋友」當作犧牲品換回當初的單純也無所謂了。

 

And some nights, I'm scared you'll forget me again

而某些夜裡我害怕 你又再次把我拋棄

>這裡的 you 可以理解成歌迷粉絲們,或者理解成重要的人,或者理解成、所有人。我們都深怕自己不能留下一些什麼、深怕被忘卻,都希望自己是誰心中重要的人。在夜裡油然而生的惡魔迴盪在腦中、低鳴著質問:「你存在的價值是什麼?」是最讓人害怕的事。

 

Some nights, I always win (I always win)

某些夜裡我反而戰勝了一切(戰勝一切)

But I still wake up, I still see your ghost

然而我還是清醒著 我仍能看見你的輪廓

Oh Lord, I'm still not sure what I stand for

噢老天 我還是不明白 自己努力的理由

What do I stand for?

我到底為了什麼堅持?

What do I stand for?

我到底擁有什麼意義?

Most nights, I don't know

幾乎每個夜裡 我都想不透

(Oh, come on..)

(噢拜託…)

 

[Bridge]

So this is it?

...所以就這樣而已?

I sold my soul for this?

我出賣靈魂只為了這個?

Washed my hands of that for this?

洗去那一切只為了這個?

wash my hand of something 意思是擺脫、卸去、捨棄、卸責,是出自聖經裡的段落:

When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. - Matthew 27:24

彼拉多知道自己無濟於事,反而騷亂倒要發生,就拿水在眾人面前洗手,說:「流這人的血,罪不在我,你們自己看著辦吧!」- 馬太福音 27:24

I miss my mom and dad for this? (Come on..)

惹一身鄉愁只為了這個?(不會吧…)

 

"this" 可能在此是 Fun. 在 "We Are Young" 聲名大噪後獲得的「名聲和財富」;在過程中為了渴望已久的目標,或許有意無意中我們選擇背叛自己、出賣靈魂,犧牲了難以挽回的人事物;可能遠離了最初的自己,或是扭曲了原本的期望。我相信 Nate 仍然享受音樂與巡迴演出的快樂,但某些時候(例如獨處的夜裡)我們難免徹底翻盤地看透一件事情背後、我們犧牲的一切,陷入後悔、難過;而 Nate 在歌曲裡多次提及家人,可見他對家鄉的思念與離鄉的愧疚,全是追求音樂夢想的代價。(p.s. 這個主題與 twenty one pilots 的 "House of Gold" 很像呢 QQ)

 

No.

不。

When I see stars

當我眼望星辰

When I see stars, that's all they are (Come on..)

當我望見星辰 它們就只是星辰了 (夠了…)

>star 有人選擇做星辰解、有人想是明星(成名);無論是何者可能都隱含我們走到目的地時,發現和當初想的不一樣的那種失落,費盡苦心去尋求的、所犧牲的,換來的結果原來並不如想像中美好。

starcatalog_600x600.jpg

When I hear songs

當我聽著每一首歌 -

They sound like a swan

全都像那天鵝的終曲

>傳說中天鵝在一生中只會歌唱一次,那便是死去之時;因此英文裡的 swan song 意即告別演出、最後作品,例如 "Obama's swan song" 就是形容歐巴馬在辭去總統職位之前的最後一場演說。

 

0915ac81e5d8e8838e70906b0a97bdee.jpg

(...圖文極不符XDD)

So come on

所以儘管來吧…

Oh, come on

oh 拜託…

Oh, come on

oh 不會吧…

Oh, come on!

oh 儘管來吧 -

>這裡重複好多次的 come on 有好多種令人共鳴的意涵……所以我找到一篇仔細介紹 "come on" 這看似很簡單的片語的文章;come on 的「不會吧、拜託、少來了」與「來吧、快點」都有催促、鼓勵、叫人去做某事的意思,所以可能 come on 在這幾句歌詞的意思不是消極的「不會吧難道就這樣嗎好吧算了不管什麼都來吧」就是正面的「我不怕啦攏來啦」的意思囉! XDD

>補充 come on 於歌詞裡可能的意思:

1. To hurry up; move rapidly. Often used in the imperative

2. To stop an inappropriate behavior; abandon a position or an attitude

 

>有趣的是,Nate 前樂團 The Format 有首歌叫做 "Swan",裡頭重複了許多次 "come on"。
"Past the pavement that we used to walk

 Past the people that we used to know

 Now come on, go

 Past the people that have broke our hearts

 We started laughing at them from afar

 But now we've climbed too high without a rope

 Now come on, go

 

[Verse 2]

Well, that is it, guys, that is all

好吧 那就這樣了 大伙們 都結束了

Five minutes in and I'm bored again

狂熱五分鐘之後 我又感到空虛了

>得到想要的之後便發現不如預期般美好了,抑或是人的本性貪婪作祟?這句可能呼應了 "When I see stars / That's all they are"。同時這句的時間點剛好是專輯開始後的五分鐘

Ten years of this, I'm not sure if anybody understands

十年這樣的日子 我不知道到底有誰能了解

>從 The Format 到 Fun., Nate 的樂團生涯走了十年之久,終醞釀出今日的成就。

This one is not for the folks back home

這首歌不是遊子 不會懂

>folk 就是人,比較道地的說法 (?  ;back home 是修飾 folk 的形容詞,表待在家裡的。

Sorry to leave, mom, I had to go

很抱歉要離開  媽 我一定得走

Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?

又有誰願意孤老一生 被沙漠下的烈陽榨乾希望?

>Nate 的故鄉在亞利桑那州,以一年四季的高溫與雄偉大峽谷、沙漠聞名。

1190x350.jpg

 

[Verse 3]

My heart is breaking for my sister

我的心為了妹妹都碎了

And the con that she called "love"

一場騙局 是她以為的真愛

>這段非常的 personal,con 是騙局;大概猜得到 Nate 在傾訴家裡發生的事情,這也再次反映 Nate 愛家的心,在歌詞中不斷的顯露。

And then I look into my nephew's eyes

但當我注視著外甥清澈的雙眼 -

>鑒於中文那些外甥姪子什麼的稱謂我真的都記不起來,考慮一定也有跟我一樣的人所以解釋一下,外甥是指姊姊或妹妹的孩子 XD;也就是說 Nate 的妹妹很有可能被欺騙了,並且生下了一個可愛的嬰兒。

 

Man, you wouldn't believe the most amazing things

唉 令你難以置信 - 世上最美麗的事情

That can come from

竟然是能誕生自…

Some terrible nights

那些不堪回首的夜晚 -

>這三句是我最愛的歌詞,用接近說話的節奏詮釋真的很棒;我想,除了 Nate 妹妹的孩子,這首歌彷彿也是 terrible nights 裡誕生的 amazing thing 吧,還有許多許多在世界上 inspiring 的事物,何嘗不是來自於那些孤暗而美麗的夜晚呢。

 

[Outro]

The other night, you wouldn't believe

在那一個夜晚 猜你不會相信

The dream I just had about you and me

那一個我腦海裡的夢 是關於我和你

I called you up

我試圖喚起你

But we'd both agree

但猜我們都同意:

It's for the best you didn't listen

多希望你當時沒聽見我的聲音

It's for the best we get our distance

多希望我們保持彼此的距離

It's for the best you didn't listen

最好的結果是你沒聽見我的聲音

It's for the best we get our distance, oh

最好的結果是我們還能相隔兩地

>Nate 用第一人稱對另一個人訴說,但這個人是誰?有人認為是一段曲折的愛情,但更多人認為是與過去的自己對話,我也不例外地覺得後者的解釋更順暢、也更能引起共鳴;有點 nostalgic (回憶過去、懷舊的),讓人想起時光這東西是如何在無形中改變著自己……雖然無情但也讓一切回憶更值得回憶。

 

 


 

★ 每月更新當月歌單。若喜歡 Achi 我的翻譯和推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤,感謝你的點閱!

★ 資訊龐雜,如任何地方有所錯誤或需更正,歡迎不吝指出!

★ 倘若喜歡我的文章可以點一下旁邊的廣告表示支持,下回見<3

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()