2014EdSheeran_488811845_020614.jpg

◎手機瀏覽務必從右上設定切換為電腦版網頁避免廣告和排版亂掉😫◎

其實到現在還是有些感慨 "當年的艾德" 漸漸淡去
新專 "÷" 的問世,把痛的部分從他的音樂裡抽出了;
"Pain eraser"

但說實話還是更愛唱出 pain 的艾德。或許我壓根就是憂鬱了些的人哈哈哈
然而,一方面也很開心看到艾德能走出他 substance abuse 藥物濫用的陰霾
和現任女友 Seaborn 幸福的走下去 :)

Cjak2PBWUAAxOr9.jpg

-

噢對,翻這首的時機很恰好地
艾德在 Jonathan Ross 的脫口秀上帶傷登場,綁著繃帶訪談

0.jpg

除了討論一下這次受傷的事情
也坦承自己當初的一年退隱和藥物濫用有關:

"All the pitfalls that people read about, I just found myself slipping into all of them," he said. "Mostly like, substance abuse."

大家想的到的「陷阱」,在他迅速成名的龐大壓力下,艾德一股腦的摔入了
包含藥物濫用,也就是俗稱的毒品
這次要翻的 Bloodstream,恰好彷彿事情的開端

"I never touched anything," Sheeran said. "I started slipping into it and that's why I took a year off and buggered off." The music helped him, Sheeran said.
"I focused on work and I can't work under the influence," he said. "I can't write songs under the influence, I can't perform under the influence so the more I worked the less [that happened]."

來源:CNN新聞 - http://edition.cnn.com/2017/10/20/entertainment/ed-sheeran-substance-abuse/index.html

在訪談上艾德說道
在藥物的作用下,當時沒辦法專心工作也寫不出歌曲;發行 "x" 之後他遇上瓶頸
成名讓人失速,必須及時煞車
所以他決定休息一年,在女友 Seaborn 的協助下順利擺脫了藥物的控制
然而,我們先把時光倒轉回 2014 ...

-

5dacc48e68647d18fa12f9de95a17c6c.jpg

"Bloodstream",血液的流動
一首來自 2014 年專輯 "x" (multiply) 的歌曲,這次 2017 巡迴歌單中也有

由艾德與 Johnny McDaid 和雪警(Snow Patrol)的 Gary Lightbody 合寫
另外還有一組合作人馬 Rudimental,英國的 drum & bass 電子樂四人組

以下是艾德與 Rudimental 合作重新再製的電子編曲版本

另外,說到 "x" 專輯要順便提一下 Rick Rubin
Rick Rubin 在這張專輯和艾德一起製作 Don'tTenerife Sea 與這首 Bloodstream
並且 Rick 促使艾德投入更多心思到專輯的完整度上,而非起初的綜合雜燴、每首風格迥異

我覺得,聽一首好歌,像了解一部電影裡的一段故事;
聽一張好的專輯,就像體認整部電影的故事背景、氣氛、光影與情緒 XD

-

深感翻完 Bloodstream 之後,才更加享受這首歌沉淪又暈眩的感覺
比起加法專輯 "+",乘法專輯 "x" 的故事和心態可能更加世故而複雜,甚至是墮落

"Bloodstream" 這首歌描述的便是第一次使用藥物的感受

"I feel the chemicals burn in my bloodstream"

唱出化學作用在血液中碰撞、燃燒、失去控制的畫面
而這一切都起於艾德人在西班牙夜店勝地 Ibiza 時的孽緣...

...

"It was a wedding, and I was having a mojito, and my mate was like, 'Do you want to try it, it tastes really bad if you put it in your mouth but I'll just put it in your drink and it'll be fine'. It was MDMA and I fell in love with a beanbag," Sheeran added. "I literally got home and bought six beanbags! During it all I felt a lot of things: I felt anxiety, I felt love, I felt warm, I felt a bit weird. And afterwards, you spend all day just thinking about what you've been through. So, I've only done it once and I've told my mum and dad about it."

「那是一場婚體,而我當時手上拿著一杯莫吉托(一種調酒),然後我朋友說:『要不要試試看這個,這直接放進嘴裡吃很糟,但如果放進你的飲料就會很不錯。』所以我吃了 MDMA (一種興奮劑) 然後整個愛上一個懶人沙發,我真的回家之後買了六個懶人沙發!在藥效發作那段期間我有很多感受,我感覺到緊張焦慮、感覺到愛、感覺到溫暖,也感覺有一點詭異。在那之後,你會花上一整天思考你到底經歷了什麼。所以,我只試過一次並且跟我爸媽分享了這經驗。」

...beanbag XDDDDDD↓↓

28dff00366f9abfeac0c2596dc56a814.jpg

 

腦中直接浮現艾德爛在懶人沙發上的畫面(誤

好了,下面就是歌詞,別嫌我補充太多了XD
雖然是三年前的歌曲,而且也一堆人翻過,但還是想要自己來把中文意思翻得更通順
希望看完翻譯能讓大家對歌詞更有感受 :")

另外!!可以戴耳機仔細聽聽
Verse 主歌的部分,音場比較寬廣而且有點回音
到了 chorus 副歌,音場突然聚焦到比較中間的地方,更靠近腦袋 (?)
也更立體了些,彷彿襯托出藥效發作時的迷幻感與孤獨感

這是最近認真聽了這首才發現的(嘖之前都沒認真聽
如果還沒發現的可以戴上耳機感受看看♥

 


 

AUDIO

 

LIVE

Live on the Honda Stage at the iHeartRadio Theater NY (2017.3.7) (小心一開始的尖叫)

 

Glastonbury 2017 (有收到滿多台下的音,臨場感和氣氛不錯XD)

 


 

Ed Sheeran 紅髮艾德

Bloodstream 血液

/

 

[Intro]

Na-na-na-na…

Mm...

 

[Verse 1]

I've been spinning now for time

我的世界天旋地轉到現在

Couple women by my side

兩三個女人在我身旁作伴

I got sinning on my mind

罪孽爬上我心頭作怪

Sipping on red wine

- 啜一口紅酒為歡

I've been sitting here for ages

我在這裡度過了多少世紀

Ripping out the pages

撕下了多少故事裡的記憶

How'd I get so faded?

我怎會變成這副德性?

How'd I get so faded?

我怎會這樣目眩神迷?

 

[Pre-Chorus]

Oh, no, no, don't leave me lonely now

嗚 - 不要,別丟下我自己一個人

If you loved me how'd you never learn

如果你愛過我 - 為什麼 你會不曉得…

Ooh, coloured crimson in my eyes

嗚 - 緋紅的血色在我眼裡綻開

One or two could free my mind

再來一兩次就能讓我的心痛快

 

[Chorus]

This is how it ends

這是最後一刻的知覺

I feel the chemicals

我感受到那些化學作用

Burn in my bloodstream

炙熱衝撞我全身的 血液

Fading out again

意識再次瓦解

I feel the chemicals

我感受這些元素的交會

Burn in my bloodstream

放肆燃燒我全身的 血液

 

[Post-Chorus]

So tell me when it kicks in

所以請在失控之時將我喚醒

Mm...

Tell me when it kicks in

在發作那一刻讓我知情

Mm…

 

[Verse 2]

I've been looking for a lover

我不斷地尋覓一個愛人

Thought I'd find her in a bottle

以為會在酒精中相遇的

God, make me another one

神啊 先讓我變成另個人

I'll be feeling this tomorrow

我明天再來承受這一切

Lord forgive me for the things I've done

上帝 原諒我犯下的那些錯

I was never meant to hurt no one

我從來不想去傷害任何人

I saw scars upon a

然而我看到那滿是傷痕

broken hearted lover

一個在愛裡心碎的人

 

[Pre-Chorus]

Oh, no, no, don't leave me lonely now

噢 - 別,不要獨留下我自己一個人

If you loved me how'd you never learn

如果你真的愛我 - 為什麼 你會不曉得…

Ooh, coloured crimson in my eyes

嗚 - 緋紅的血色在我眼裡綻開

One or two could free my mind

再來一兩次就能讓我的心徹底痛快

 

[Chorus]

This is how it ends

這是最後一秒的記憶

I feel the chemicals

我感受到那些化學分子

Burn in my bloodstream

滾燙地衝撞我全身的 血液

Fading out again

意識再次崩解

I feel the chemicals

我感受這些元素的交會

Burn in my bloodstream

瘋狂燃燒著我體內的 血液

 

[Post-Chorus]

So tell me when it kicks in

請在失控之時把我叫醒 -

Mm...

Tell me when it kicks in

在發作那一刻讓我知情 -

Mm…

Tell me when it kicks in

在我失控的瞬間阻止我

 

[Outro/Collision]

All the voices in my mind

所有在腦中迴盪的聲音

Calling out across the line

瘋狂慫恿我去跨越底線

All the voices in my mind

一切在心底呼喊的痛楚

Calling out across the line

不斷誘惑我去觸碰禁忌

All the voices in my mind

所有在腦中迴盪的聲音

Calling out across the line

瘋狂慫恿我去跨越底線

All the voices in my mind

一切在心底呼喊的痛楚

Calling out across the line

不斷誘惑我去觸碰禁忌

All the voices in my mind

所有在腦中迴盪的聲音

Calling out across the line

瘋狂慫恿我去跨越底線

All the voices in my mind

一切在心底呼喊的痛楚

Calling out across the line

不斷誘惑我去觸碰禁忌

 

tell me when it kicks in

在失控的瞬間將我喚醒

and I saw scars upon her

我眼前是傷痕纍纍的她

tell me when it kicks in

發作的時候請讓我清醒

brokenhearted

撕心裂肺地

[*2]

(woo-) tell me when it kicks in

在抽離的瞬間讓我看清

and I saw scars upon her (woo-)

我眼前是傷痕纍纍的她

tell me when it kicks in

發作的當下拜託讓我清醒

brokenhearted

這傷透的心

[*2]

 

-

So tell me when it kicks in

請在崩潰的瞬間讓我清醒

and I saw scars upon her

我眼裡映入滿是傷痕的她

tell me when it kicks in

請在失控的瞬間讓我知情

brokenhearted

心碎不已

tell me when it kicks in

在發作的瞬間讓我清醒

and I saw scars upon her

我眼裡映入滿是傷痕的她

tell me when it kicks in

請在失控的瞬間讓我知情

brokenhearted

這麻痺的心



 

bstr.jpg


歌詞註解

 

[Verse 1]

I've been spinning now for time

我的世界天旋地轉到現在

for time 好像是比較口語的用法,只有在 urban 字典上找到注釋:"A long while since something was last the case." 指某件事情、狀態持續了一段時間。

Couple women by my side

兩三個女人在我身旁作伴

I got sinning on my mind

罪孽爬上我心頭作怪

Sipping on red wine

- 啜一口紅酒為歡

sip,  to drink, taking only a very small amount at a time 啜飲

I've been sitting here for ages

我在這裡度過了多少世紀

>藥效發作讓人對時間的感知變得遲鈍,情緒則強烈地被放大。

Ripping out the pages

撕下了多少故事裡的記憶

>或許將心碎的故事編成一本書,或是這本書就代表腦中的記憶;其中的書頁被 rip out 撕走了,可以理解成失憶的狀態或是一種歇斯底里的情緒。

How'd I get so faded?

我怎會變成這副德性?

How'd I get so faded?

我怎會這樣目眩神迷?

faded, word used on the west coast for being high/stoned/blazed. (urban dictionary) 發源於美國西岸,和 high, stoned, blazed 都一樣是形容喝酒或嗑藥之後茫掉或ㄎㄧㄤ掉、精神恍惚又亢奮的樣子。

 

[Pre-Chorus]

Oh, no, no, don't leave me lonely now

嗚 - 不要,別丟下我自己一個人

If you loved me how'd you never learn

如果你愛過我 為什麼- 你會不曉得…

Ooh, coloured crimson in my eyes

嗚 - 緋紅的血色在我眼裡綻開

One or two could free my mind

再來一兩次就能讓我的心徹底痛快

crimson, having a dark, deep red colour 深紅、暗紅色。除了形容藥效下雙眼泛出血絲的紅,特用暗紅色亦可能表達一種壓抑、黑暗、陷入深淵的沉重感;另外也有人覺得這是比喻眼裡反射出的、杯中紅酒的暗紅色。後述的 "one or two" 沒有意外就是講這種藥效發作的感覺,想要更多、更多。

 

[Chorus]

This is how it ends

這是最後一刻的知覺

I feel the chemicals

我感受到那些化學作用

Burn in my bloodstream

炙熱衝撞我全身的 血液

Fading out again

意識再次瓦解

fade out, to diminish gradually to silence or darkness 淡出、漸暗

I feel the chemicals

我感受這些元素的交會

Burn in my bloodstream

放肆燃燒我全身的 血液

So tell me when it kicks in

所以請在失控之時將我喚醒

Mm...

Tell me when it kicks in

在發作那一刻讓我知情

Mm…

 

[Verse 2]

I've been looking for a lover

我不斷地尋覓一個愛人

Thought I'd find her in a bottle

以為會在酒精中相遇的

>bottle 在這裡是說酒瓶;直接翻酒瓶有點奇怪所以用酒精代替

God, make me another one

神啊 先讓我變成另個人

I'll be feeling this tomorrow

我明天再來承受這一切

Lord forgive me for the things I've done

上帝 原諒我犯下的那些錯

I was never meant to hurt no one

我從來不想去傷害任何人

I saw scars upon a

然而我看到那滿是傷痕

broken hearted lover

一個在愛裡心碎的人

 

[Pre-Chorus][略]

 

[Chorus][略]

 

[Outro/Collision][略]

 

 


 

★ Hi I'm Achi. 我是阿崎,想用平易的書寫分享西洋音樂的好,讓更多人看到創作背後的意義。

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★ 倘若喜歡我的翻譯可以點一下廣告以表支持 :) ♥

★ 創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()