◎以手機瀏覽時從右上角切換電腦版網頁可去除廣告◎

來自英國曼徹斯特的JP Cooper,本名John Paul Cooper

是個挺有才華自學音樂的海盜船長(誤

說到曼徹斯特就不得不小提一下社會的音樂風氣

孕育Oasis跟The Smiths的地方--詳見「曼徹斯特的音樂之魂」

輕鬆柔和的嗓音加上清新的歌詞,跟外表挺不搭的(喂

在2016年中和Jonas Blue合作的Perfect Stranger打開了他初步的知名度(上面的那首)

接著這首在2016年九月釋出的September Song(好應景)

便是他個人目前的最佳代表作啦~除了原版活潑的伴奏結合一些電子元素

我個人目前最喜歡的還是acoustic版本XD 旋律讓我上癮!

 

maxresdefault.jpg

 

這首September Song的歌詞是關於Young Love;純純的愛,成為回憶中美好的一部份

九月的歌曲,我想是當初一起聽的歌曲吧,再次聽到那些旋律就會勾起回憶的漣漪

"You were my September song, summer lasted too long"

"Time moves so slowly, when you're only fifteen"

很特別的是可以發現第二句是從過去式回到了現在式

但又說著那個初戀的心上人,you're only fifteen

我猜這是記憶中的她吧,又或者是整個時空移到過去、直接重現當下的畫面在眼前

這時態真的讓人多了很多想像空間XD

 


 

JP Cooper - September Song

 

JP Cooper - September Song (Acoustic) ♥ 大推

 

JP Cooper - September Song in the Live Lounge

 


 

JP Cooper - September Song 中文歌詞翻譯對照

[Verse 1 - JP Cooper]

Our love was strong as a lion

我們的愛曾像獅心一樣強韌

Soft as the cotton you lie in

像你舒躺的枕頭一樣柔和

Times we got hot like an iron

共度的時光如熾鐵般火熱

You and I

你跟我

 

Our hearts had never been broken

當時我們的心不曾有裂痕

We were so innocent darling

我們過去那麼單純 親愛的

We used to talk 'til the morning

我們總愛一夜聊到天明

You and I

你和我

 

[Pre-Chorus]

We had that mixtape on every weekend

還記得我們在每個週末聽那卷卡帶

Had it repeating, had it repeating

不斷重複聽著 一遍又一遍

 

[Chorus]

You were my September song, summer lasted too long

你是我九月的旋律 所以夏天格外難熬

Time moves so slowly, when you're only fifteen

時間如此悠悠 在你十五歲的年華裡

You were my September song, tell me where have you gone

你是我的九月奏曲 告訴我妳何去何從

Do you remember me, we were only fifteen

你還記不記得我?我們十五歲的光陰

And I, I remember the chorus

而我——我還記得那一段副歌

They were singing it for us

彷彿是為了我們而唱的

You were my September song

你曾是我的九月之歌

Tell me where have you gone

告訴我妳究竟何去何從

Do you remember me?

你還記不記得我?

We were only fifteen

那時我們才十五歲

 

[Verse 2 - JP Cooper]

Sometimes I think that I see your

有時候我似乎看見你

Face in the strangest of places

熟悉的臉在茫茫人海中

Down on the underground station

在地下鐵的月台上

Passing by

擦身而過

 

I get a mad sense of danger

有一股心亂如麻的壓迫感

Feel like my heart couldn't take it

總覺得我的心無法面對你

Cause if we met we'd be strangers

因為就算相見 我們也已陌生

You and I

你與我

 

[Pre-Chorus]

Still I play that mixtape every weekend

一如既往的我在週末聽著那卷卡帶

Got it repeating

不斷循環

Got it repeating

一再想起

 

[Chorus]

You were my September song

你就是我九月的旋律

Summer lasted too long

因此夏夜日長夢多

Time moves so slowly (so slowly)

時間如此悠悠 (如此漫長)

When you're only fifteen

在你十五歲的年華裡

You were my September song

你是專屬我的九月戀曲

Tell me where have you gone?

告訴我妳究竟去了哪裡?

Do you remember me?

你還記得我嗎?

We were only fifteen

那時我們才十五歲

And I, I remember the chorus

而我——我忘不了那一段副歌

They were singing it for us

他們為了我們歌唱著

I hear that September song

我聽見那一首九月的旋律

That I'm singing alone

於是我獨自唱起

Thinking about you and me

腦中浮現了我和你

Oh what a melody

噢 多麼美妙的旋律

 

[Bridge]

And as the years go by

時光一年一年過去

You will still be my

你仍會是我的

Be my

是我的

(September song)

(九月之歌)

You are my

你是我——

(September song)

(九月的戀曲)

 

[Chorus]

You were my September song

你就是我的九月戀曲

Summer lasted too long

因此夏夜日長夢多

Time moves so slowly (remember)

時間如此悠悠 (還記得)

When you're only fifteen

在你十五歲的年華裡

You were my September song

你是專屬我的九月戀曲

Tell me where have you gone?

告訴我妳何去何從?

Do you remember me?

你還記得我嗎?

We were only fifteen

那時我們才十五歲

And I, I remember the chorus

而我——我忘不了那一段副歌

They were singing it for us

他們為了我們歌唱著

 

You were my September song

你曾是我的九月之歌

I remember the chorus

我永遠記得那段副歌

They were singing it for us

彷彿是為了我們而唱著

 

 

 


 

歌詞解析

Soft as the cotton you lie in

像你舒躺的枕頭一樣柔和

>cotton是棉花,也可以指棉質衣服;在這裡我想應該是棉製物,所以就用比較有軟綿綿感覺也比較適合放在歌詞中的枕頭來代替。

 

We had that mixtape on every weekend

還記得我們在每個週末聽那卷卡帶

>mixtape是自製合輯,自己把各種喜歡的歌全部混在一起錄製出來的卡帶或光碟就叫做mixtape。(突然想起以前幫我媽做過田馥甄的mixtape放在車上聽XD)

 

You were my September song, summer lasted too long

你是我九月的旋律 所以夏天格外難熬

>September song或許是指和當年的她一起聽的歌曲,聽到那些旋律就會想起那些回憶,但也同時呼應了這首歌的歌名。後句似乎表現出一種殷殷期盼、按捺不住的情緒;因為九月是初秋,等待九月的來到或許就是等待她的來到;因為太期待,所以每一分每一秒都讓人覺得漫長。

 

Time moves so slowly, when you're only fifteen

時間如此悠悠 在你十五歲的年華裡

>在那個十五歲的青春年華中,兩人共度的時光格外珍貴、充滿回憶,回想起每個片刻都讓人感到值得,每個片刻都值得放慢速度去享受。另也或許是說,因為在腦海中深刻記得的她,停留在最美好的十五歲那年;她的時光在我的世界裡似乎停滯不前,化作美好的一幅風景。

 

They were singing it for us

彷彿是為了我們而唱的

>這裡的they我解讀成當年他們一起聽的歌,其歌手或樂團之類的。

 


 

★如果覺得我的翻譯不錯,請給我的文章一個讚吧XD~我會更努力翻譯好音樂的!

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

延伸分享 -

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()