“We're broken people.”

DJ4A9827.jpg
Photograph by Music Photographer Adam Elmakias

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

收錄在2013年專輯Vessel(船)中的第七首曲目,輕鬆的旋律跟可愛的烏克麗麗伴奏

一首非常Tyler的歌曲,一首為大家而寫、希望所有人跟著唱的歌曲

尤其是Bridge:We're broken / We're broken / We're broken people...

以下是Track by Track影片裡Tyler講到這首歌的時候說的話:

“I wrote this one on the ukulele…I wanted people to sing with me. I didn't know if there was going to be anyone to sing these songs, that's what is really cool about this album. All these songs were written in a place and time where I didn't know if anyone was going to hear them. And I'll never have that back…these songs were written without any pressure, without any goal really. No standard, no structure, no reason other than this is what I was going through and its what I wish someone else was writing, so I'm going to write it.”

「我用烏克麗麗寫了這首歌... 我想要大家跟著我一起唱。(寫歌的時候)我不知道會不會有人想唱這些(我寫的)歌,這是這張專輯很奇妙的地方,所有歌都是在一個、我不知道會不會有人聽到這些歌的時間地點下寫出來的,而我沒辦法再那樣做了(因為已經有一群支持top的人,期待並聽著每一首Tyler寫出來的作品)。寫這些歌的時候真的是毫無壓力、毫無目的的,沒有什麼標準、沒有什麼侷限,沒有任何理由會贏過『這是我正在經歷的、而這是我想要有人寫出來的東西,所以我就把他寫出來了』這種寫歌的理由。」

原文部份我從Genius上節錄下來的,其實原文有精簡過

可以點上面的英文部分直接連結到影片看看Tyler到底說什麼

基本上就是說當初寫歌的時候和現在完全不同了

在培養出一群支持者之前,寫出來的歌有誰會聽到?是誰會聽到?

沒有任何被期待的,也就沒有任何拘束跟侷限

現在有了一群Clique而且還在茁壯中,Tyler寫歌的時候可能就會想得更多了

這也是之所以有Fairly Local這首歌的誕生吧,專門為Clique的大家而寫的歌

14993424_10153800379706148_3775320020683020913_n.jpg

回到這次的歌曲Screen

首先我要恭喜自己XD 把Vessel這張專輯的歌曲全都翻完了

下一首可能是Kitchen Sink吧可能,但不知道什麼時候會翻好,希望不要拖到寒假T_T 覺得累

這首Screen讓我有點意外的是Screen這詞只出現在Verse 1而已

而且和大家一樣看到歌詞"Cause there's a screen on my chest"就想到...

large.jpg

天線寶寶teletubbies XDDDDD(圖為國外網友合成)

好了好了不要離題XD 看到童年就有點回不來,而且Tyler的表情好煩XD

這首Screen並不沉重,並且和Tyler以往許多歌曲一樣裡面都有一個不知道是指誰的"You"

但這個You是誰就up to you囉,歌詞解釋很多說是God,但我看到一個說法還滿喜歡的

Genius上的網友NickAskew說:Firstly I love this song. I am not religious although clearly Tyler is. However when I asked my daughter (11) who she thought Tyler might be singing to in the intro she said “He is talking to himself”... However from a non theistic point of view I took it as being something more beautiful. He is talking to the only person who truly knows his own mind and that is himself.(先說我愛這首歌。我不是基督教徒但很顯然Tyler是。不過當我問我11歲女兒「你覺得Tyler在一開始是在對誰唱歌」,她回答「他在對自己說話」。... 從非神論觀點來說我覺得這樣這首歌更完美了,他對著唯一知道自己是誰的人傾訴,而那個人就是他自己。)

當然這是我個人比較喜歡的看法,如果你有其他看法也歡迎分享給大家知道 :D

關於歌詞我就不多贅述了,大抵都在歌詞解析那裏了

雖然副歌只看中文歌詞翻譯可能會覺得怪怪的,尤其"I'm trying to be so cool"?

不過可以把cool想成是很棒的意思 awesome之類

簡而言之,是一首傾聽自己內心的歌曲

當我們選擇隱藏自己的脆弱,即便是在最親的人面前也不禁把某些東西藏到心底去

我們是否就因此得到了安全感呢... 因為總是不完美,卻又想表現出最完美的那一面

這首歌唱的這些imperfection,是一種不完美的完美,因為有著缺陷而美麗的道理

我想Tyler到底是希望大家擁抱不完整的自己,擁抱這個不完美的世界和所有缺陷吧

“I'm standing in front of you / Oh, I'm standing in front of you”

 


 

twenty one pilots: Screen (Audio)

 

twenty one pilots: Live from The LC "Screen"

 

102.9 The Buzz Acoustic Session: Twenty One Pilots - Screen

 

A private concert backstage during the 97X Backyard BBQ 2013

順便分享這個剛發現的側拍,Setlist: Screen, House of Gold, and Holding on to You

 

Twenty One Pilots Screen (Acoustic)

 

Great Cover:

Screen - Twenty One Pilots (Cover)

 

Twenty One Pilots | Screen | Cover

 

Screen - twenty one pilots (cover)

 


 

twenty one pilots - Screen 中文歌詞翻譯對照

 

[Verse 1]

I do not know why I would go

我不知道 為何我要

In front of you and hide my soul

走到你面前 遮掩我的靈魂

Cause you're the only one who knows it

畢竟你是唯一知道的人

Yeah you're the only one who knows it

沒錯你是唯一看見的人

And I will hide behind my pride

我要躲起來 自尊是擋箭牌

I don't know why I think I can lie

我不懂我怎會以為這樣騙得過你

Cause there's a screen on my chest

畢竟有個螢幕就在我的胸口上

Yeah there's a screen on my chest

沒錯有個螢幕播放著我的心

 

[Chorus]

I'm standing in front of You

我就站在你面前

I'm standing in front of You

我就站在你的面前

I'm trying to be so cool

我努力想要變得更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都努力想變得更酷

I'm standing in front of You

我正站在你面前

Oh, I'm standing in front of You

噢 我正站在你面前

I'm trying to be so cool

我努力讓自己看起來更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都試著想變得更酷

 

[Verse 2]

I can't see past my own nose

我看不透自己的鼻子

I'm seeing everything in slo-mo

我眼中所有事物都在慢動作

Look out below crashing down to the ground

探頭往下一看 有東西朝地面墜毀

Just like a vertical locomotive

就像垂直俯衝的引擎-火車頭

That's a train

那是台火車

Am I painting the picture that's in my brain?

我好像是在描繪我腦海中的畫面?

A train from the sky

一台從天而降的火車

Locomotive, my motives are insane

機動火車頭 我的思想激動又瘋狂

My flow's not great, okay

我的饒舌不夠棒 好吧

I conversate with people

我和那些人討論著

Who know if I flow on a song I'll get no radio play

他們了解如果我唱有饒舌的歌 我就不會在電台出現

While you're doing fine

就算你過得很好

There's some people and I

還是有些人包括我

Who have a really tough time getting through this life

我們真的很難 捱過這種生活

So excuse us while we sing to the sky

所以原諒我們吧 當我們對天空高唱

 

[Chorus]

I'm standing in front of You

我就站在你面前

I'm standing in front of You

我就站在你的面前

I'm trying to be so cool

我努力想要變得更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都努力想變得更酷

(I'm standing)

(我就站在這)

I'm standing in front of You

我正站在你的面前

(I'm standing)

(我正站在這)

Oh, I'm standing in front of You

噢 我正站在你的面前

(I'm standing)

(我就站在這)

Oh, I'm trying to be so cool

噢 我試著讓自己看起來更酷

Everything together trying to be so cool

試著讓身邊的一切都看起來更酷

 

[Bridge]

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都有缺陷

We're broken people

我們都是破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的存在

Yeah

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都受過傷

We're broken

我們都有缺陷

We're broken people

我們都是支離破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的個體

Yeah

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都有缺陷

We're broken

我們支離破碎

We're broken people

我們都是破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的存在

Yeah

(We're broken...)

(我們都是支離破碎的...)

 

[Chorus]

I'm standing in front of You

我就站在你面前

I'm standing in front of You

我就站在你的面前

I'm trying to be so cool

我努力想要變得更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都努力想變得更酷

(I'm standing)

(我就站在這)

I'm standing in front of You

我正站在你的面前

(I'm standing)

(我正站在這)

Oh, I'm standing in front of You

噢 我正站在你的面前

(I'm standing)

(我就站在這)

Oh, I'm trying to be so cool

噢 我試著讓自己看起來更酷

Everything together trying to be so cool

試著讓身邊的一切都看起來更酷

 

 

 


 

歌詞註解


 

[Verse 1]

I do not know why I would go

我不知道 為何我要

In front of you and hide my soul

走到你面前 遮掩我的靈魂

>hide my soul的意思不外乎是「隱藏真正的自己」。

Cause you're the only one who knows it

畢竟你是唯一知道的人

Yeah you're the only one who knows it

沒錯你是唯一看見的人

And I will hide behind my pride

我要躲起來 自尊是擋箭牌

I don't know why I think I can lie

我不懂我怎會以為這樣騙得過你

>躲在自尊之後,說著「I'm fine」,但整首歌所指的You其實根本明白、也看得透自己的脆弱和虛偽。

Cause there's a screen on my chest

畢竟有個螢幕就在我的胸口上

Yeah there's a screen on my chest

沒錯有個螢幕播放著我的心

 

[Chorus]

I'm standing in front of You

我就站在你面前

I'm standing in front of You

我就站在你的面前

>I'm standing in front of you with a screen on my chest.

I'm trying to be so cool

我努力想要變得更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都努力想變得更酷

>明明站在你面前,知道自己是broken people,卻還是努力的try to be cool;我想要隱藏真正脆弱的自己、想要戴上讓人以為自己堅強的面具,表現出別人期待的更好的那一面。

I'm standing in front of You

我正站在你面前

Oh, I'm standing in front of You

噢 我正站在你面前

I'm trying to be so cool

我努力讓自己看起來更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都試著想變得更酷

 

[Verse 2]

I can't see past my own nose

我看不透自己的鼻子

>字典裡一句諺語的意思和這句差不多:can't see beyond the end of nose,意思是過於關注自己的一切、過分在意自己,而忘了身邊其他更重要的事情。can't see past my own nose的意思在這裡應為「難以想像別人所想的」,近乎「自己看到的世界和別人看到的世界不可能一樣」。Kitchen Sink中有一段歌詞唱到:Nobody thinks what you think, no one / Empathy might be on the brink of extinction(沒有人和你想的一樣,沒有/同理心或許要瀕臨絕種了)或許和這句有一點相似,都有一種困在自己的黑暗中,看不清真相的感覺。

I'm seeing everything in slo-mo

我眼中所有事物都在慢動作

>綜合Genius網友的觀點跟我的延伸:一個陷入悲傷的人會陷入時間緩慢的錯覺,在極度憂鬱或絕望的時候,時間的流動彷彿是凝結的,因為世界在此刻是如此黑暗冰冷。

Look out below crashing down to the ground

探頭往下一看 有東西朝地面墜毀

Just like a vertical locomotive

就像垂直俯衝的引擎-火車頭

That's a train

那是台火車

Am I painting the picture that's in my brain?

我好像是在描繪我腦海中的畫面?

A train from the sky

一台從天而降的火車

Locomotive, my motives are insane

機動火車頭 我的思想激動又瘋狂

>locomotive就是火車頭,負責拉動整列火車的引擎所在,也可以看成火車頭就是思想動機-motives,而其後的車廂就是我們因為motives做出的一舉一動。這一句歌詞Tyler玩了文字遊戲,把火車頭這個單字locomotive拆解成loco跟motive;loco在拉丁語系裡有"crazy"、"insane"的意思,所以"loco-motive"變成了「瘋狂-動機」。

My flow's not great, okay

我的饒舌不夠棒 好吧

I conversate with people

我和那些人討論著

Who know if I flow on a song I'll get no radio play

他們了解如果我唱有饒舌的歌 我就不會在電台出現

>flow本意是文字、說話的流暢度,現在也是饒舌的意思。第一句"My flow's not great, okay"有人認為Tyler是自言自語,對自己的饒舌不夠有自信,但應該是在「音樂市場競爭」之下才會這樣說的;但我覺得"My flow's not great"是唱片公司、音樂市場告訴他的事情,於是他說"okay"好吧,有種無奈、妥協、不情願的感覺,並且和那些人(唱片公司)討論,希望取得平衡,也更希望讓自己想要說的東西、想要做的音樂能夠如願發行。

>Fairly Local有段歌詞和這一段很相似:「Yo, this song will never be on the radio / Even if my clique were to pick and the people were to vote.」

While you're doing fine

就算你過得很好

There's some people and I

還是有些人包括我

Who have a really tough time getting through this life

我們真的很難 捱過這種生活

So excuse us while we sing to the sky

所以原諒我們吧 當我們對天空高唱

>最後一句網友推測是引用了1960年代知名acid rock迷幻搖滾樂團The Jimi Hendrix Experience的一首歌,Purple Haze當中的一句歌詞:「Excuse me while I kiss the sky」。

>仔細聽的話會發現這Verse 2裡一直有出現,後來發行的2015年專輯中Blurryface的聲音。

 

[Chorus][略]

 

[Bridge]

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都有缺陷

We're broken people

我們都是破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的存在

Yeah

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都受過傷

We're broken

我們都有缺陷

We're broken people

我們都是支離破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的個體

Yeah

We're broken

我們都不完整

We're broken

我們都有缺陷

We're broken

我們支離破碎

We're broken people

我們都是破碎的人

We're broken people

我們都是不完整的存在

Yeah

(We're broken...)

(我們都是支離破碎的...)

Tyler Joseph via Rock Sound: The stand out thing for me on this song is the invitation on the bridge…The point of the song is to have more than just me singing it, I hate playing this song in front of people who don't know who we are or don't want to be part of the show – it doesn't make sense. It's almost purposeless if there aren't people there to sing it with me but on the other hand it's easily one of my favorites to play when people are willing to be a part of the show.

>invitation就是直接和聽眾產生連結的歌詞。從chorus的"trying to be so cool"到這一段bridge唱著"We're broken people",好像是接納了自己的缺陷一樣,重新面對了自己的不完整、並不再逃避而因此勇敢。(在這一段,我腦中浮現的畫面是Tyler對台下觀眾唱著,觀眾也和著,同時觀眾的胸口一一浮現了他們的"Screen",開始撥放著那些當初不願接受的、有著缺陷的自己,在音樂中大家漸漸懂得如何去愛自己的不完整,因為nobody is perfect。)

 

[Chorus]

I'm standing in front of You

我就站在你面前

I'm standing in front of You

我就站在你的面前

I'm trying to be so cool

我努力想要變得更酷

Everything together trying to be so cool

一切的一切都努力想變得更酷

(I'm standing)

(我就站在這)

I'm standing in front of You

我正站在你的面前

(I'm standing)

(我正站在這)

Oh, I'm standing in front of You

噢 我正站在你的面前

(I'm standing)

(我就站在這)

Oh, I'm trying to be so cool

噢 我試著讓自己看起來更酷

Everything together trying to be so cool

試著讓身邊的一切都看起來更酷

>(純個人解析)最後這一段副歌裡唱的"trying to be so cool"經過bridge的洗禮之後,意義好像和前面的Chorus不太一樣了;在我看來"trying to be so cool"好像是不再隱藏脆弱,反而是擁抱自己的脆弱而真正變得堅強了。

>英文歌詞常有指涉不明的代名詞,提供聽者很大的想像空間。這整首歌的"You"可以當作是「自己」,也可以當作是「上帝」,更可以當作「任何人」,端賴你在自己的故事裡是如何與這首歌共鳴。

 


 

Vessel (2013) 船 - 其他曲目翻譯

1. Ode to Sleep 安眠曲
2. Holding on to You 信念
3. Migraine 偏頭痛
4. House of Gold 黃金小屋
5. Car Radio 汽車音響
6. Semi-Automatic 一半
7. Screen 螢幕
8. The Run and Go 逃亡中
9. Fake You Out 騙走你
10. Guns for Hands 以手為槍
11. Trees 樹林裡
12. Truce 和平約定

 


 

★月底皆有新歌歌單推薦文!頻繁更新好音樂介紹!同時若喜歡我的翻譯或置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋音樂blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

延伸分享 -

"Screen" Music Video

天線寶寶~天線寶寶~說~你~好~xD(超級來亂

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()