folk-and-tumble-jack-savoretti.jpg

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

義大利裔的英國人,Jack Savoretti在今年10月底發行了他的第五張專輯

這首When We Were Lovers是新專輯的第一首歌

節奏跟情感都很激昂,而Jack的啞嗓讓這首歌更悲傷了一些

 

歌詞裡的故事從歌名就能明瞭,是關於過去的一段感情

主歌段唱的都是過去式,描述和相愛的人之間所擁有的回憶跟信念

"To save the night, the night was all we saw"

到副歌段、隨著音樂高潮,此刻真正的不捨和痛徹心扉、在過去跟現在的對比之中湧現

"Is this love like love we were making?"
 

53722725.png
 

旋律我個人覺得很扣人心弦,因為我把這首歌放在九月的歌單,某一天旋律就突然出現在我腦海中

When We Were Lovers~的聲音在我耳邊響起,努力想是什麼歌才想到是這首

這是我翻這首歌的唯一動機XD

伴奏上每一拍不間斷敲擊的鼓點跟電子音效(?)讓主歌很緊迫,一種情緒即將爆發的感覺

不過說實話我去找了Jack Savoretti的現場演唱之後有點驚恐...

他聲音也太啞了?! 因為真的不是很熟悉這歌手,所以我不知道他聲音就是這樣、還是他感冒什麼的

所以就...不放Live的影片連結了XD 不管他的歌聲如何,不變的是這首歌依然是值得一聽的好歌~

(其實硬要挑缺點就是副歌伴奏很吵但我真的被這首歌的作曲莫名強烈吸引)

 


 

Jack Savoretti - When We Were Lovers

 


 

Jack Savoretti - When We Were Lovers 中英文歌詞翻譯對照

 

[Verse 1]

I remember dancing in the pouring rain

我還記得 我們在雨中共舞的畫面

Calling you up just to say your name

打電話給你 只是想叫你的名字

We felt like lovers

我們曾經那麼曖昧

We felt like lovers

我們就像一對戀人

 

Reaching for your hand when you pull away

努力去抓住你的手 當你害怕退縮的時候

Everytime I'd leave you'd beg me to stay

每一次我轉身離去 你都求我再多留一會

We felt like lovers

我們曾經像是愛人

Living life under covers

共度棉被底下的人生

 

[Pre-Chorus]

We'd sail through love and war

我們要一起走過 相愛與相爭

We'd fight for everything and more

說好努力奮鬥 為眼前一切和未來更多

To save the night, the night was all we saw

去守護 那一夜 那一夜曾是我們盼望的所有

That's what the darkness is for

那是黑夜之所以存在的意義

 

[Chorus]

Look at the time, and the time that it's taken

回首那些日子 那些已經消逝的日子

Is this love like love we were making

現在這份愛 還是當初我們的愛嗎

When we were lovers

當我們仍是愛人時

(When we were lovers)

(當我們曾是戀人時)

When we were lovers

當我們仍是相愛的

(When we were lovers)

(當我們曾是愛人時)

 

[Verse 2]

Two hearts beating in the stereo

兩顆心撞擊出靈魂的共鳴

We never needed maps to tell us where to go

我們從不需要地圖來指引我們往哪裡去

We followed the stars, but they took us too far

我們跟隨星光閃爍 卻到了我們回不去的遠方

 

[Pre-Chorus]

We'd sail through love and war

我們說好一起走過 相愛與相爭

We'd fight for everything and more

說好努力奮鬥 為眼前一切和未來更多

To save the night, the night was all we saw

去守護 那一夜 那一夜曾是我們擁有的全部

That's what the darkness is for

那就是黑夜之所以存在的意義

 

[Chorus]

Look at the time, and the time that it's taken

看看那些時光 那些已經被奪走的時光

Is this love like love we were making

現在這份愛 還是當初我們的愛嗎

When we were lovers

當我們仍是愛人時

(When we were lovers)

(當我們曾是戀人時)

When we were lovers

當我們仍是相愛的

(When we were lovers)

(當我們曾是愛人時)

 

Giving it all was everything we were giving

為愛付出所有 曾是我們奉獻的一切

Living for eachother was why we were living

為彼此而活著 曾是我們活著的原因

When we were lovers

當我們曾是戀人時

(When we were lovers)

(當我們是相愛的人)

Living life under covers

共度棉被底下的人生

 

[Bridge]

Here we are

我們就這樣

Slowly falling apart

一點一滴分崩離析

Every broken promise is a broken heart

每一個被摧毀的諾言都是破碎的心窗

 

[Chorus]

Look at the time, and the time that it's taken

回首那些日子 那些已經消逝的日子

Is this love like love we were making

現在這份愛 還是當初我們的愛嗎

When we were lovers

當我們仍是愛人時

(When we were lovers)

(當我們曾是戀人時)

When we were lovers

當我們仍是相愛的

(When we were lovers)

(當我們曾是愛人時)

 

Giving it all was everything we were giving

為愛付出所有 曾是我們奉獻的一切

Living for eachother was why we were living

為彼此而活著 曾是我們活著的原因

When we were lovers

當我們曾是戀人時

(When we were lovers)

(當我們曾是相愛的人)

Living life under covers

共度棉被底下的人生

 

[Outro]

It felt like love, oh

那感覺是愛 噢

Love

是愛

Felt like love, oh

曾經是愛 噢

 

 


 

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

 

 

文章標籤
創作者介紹

Achi 西洋音樂狂熱分子 |-/

Achi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()