"We're going too fast, fast, save us now"

tumblr_nu8j4cIsxV1unudb3o1_1280.jpg  

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

這首歌是收錄在2011年專輯 "Regional at Best" 的歌曲

RaB 是電子感跟實驗性都很高的專輯,但通常說到電子可能很多人都想到舞曲?!

twenty one pilots與眾不同的是Tyler那種有點憂鬱又有點稚氣的歌聲

跟他難以模仿的rap-style唱法,激動地傾訴他心中的詩篇與信仰

RaB裡能聽到的是獨立搖滾元素跟電子音效的融合,piano rock+dance music

而且很不同於一般主流的dance music,不能說粗糙

我覺得配上Tyler不時嘶吼的歌聲之後,感覺是更加質樸、純真並毫不世故的dance music

或許是反射了Tyler的赤子之心跟面對世界的態度吧<3

Twenty-One-Pilots-twenty-one-pilots-39730165-1280-853.jpg  

這首Slowtown 主題跟Stressed Out、Forest一樣,聚焦於nostalgia

Slowtown似乎是Tyler想像的一個地方,在那裏時間不會那麼無情

不會像現實世界一樣充滿壓力,時間不會在你不知不覺的時候悄然離去

 

“I put my socks on my feet 我把襪子穿在我的雙腳上”

Just so that my soul won't fall through my toes 這樣一來我的靈魂才不會從腳趾頭逃走

And I walk through my door 然後我走出我的房門

Just so I don't fall through the floor 這樣我才不會和崩解的地板一同墜落

 

Genius的網友解釋以上這段副歌的看法我很喜歡:

put your socks on跟walk through your door是我們每天的例行公事

就和上學、上班、為了生活奔忙一樣天天發生的、以致你知覺麻痺的事一樣

但就和時間一樣,這些事情推進著生活、生活推進著時間

構成我們的生命、構成我們的一天又一天

但所有事情,我們穿上襪子、走出房門,是否只是為了不要被時間拋棄?

在匆忙的步調裡我們不斷在前進,因為時間讓我們身後的樓梯不斷崩解

彷彿、只要一刻不前進就會墜入深淵……

87e0bf3a9e092144f9a394afe2f45990.jpg  

Hey, hey 嘿,嘿

Wouldn't it be great, great 這不是很棒,很棒嗎

If we could just lay down 如果我們可以閉上眼一躺

And wake up in Slowtown 醒來後就身在那悠閒小鎮上

 

…所以如果真能一覺醒來就能到Slowtown,在那裡時間不再逼迫我們成長

我們可以永遠當個無憂無慮的孩子,那該有多好XD

但事實終究要面對,事實也是有美好的一面

換個角度想,如果沒有時間

我們也就不會珍惜這一切、下一秒就會成為曾經的這一切

每次看到小孩子笑的那麼快樂,就會很想過去跟他說要好好珍惜時間哈哈哈

畢竟時間讓我們長大、讓我們懂了更多,同時也會奪走曾經讓我們那麼快樂的昨天

|-/

 


 

twenty one pilots - Slowtown (Audio) (非官方音源)

 

Twenty one pilots - Slowtown (2011) (音質還行 畫質不太好)

 

Slowtown LIVE - Twenty One Pilots (畫質超好 音質不太好)

 

Twenty One Pilots: Slowtown Live @ The LC Pavilion (2012) (音質不太好)

 

Fetus twenty one pilots performing Slowtown - Live at The Underground (2011) (音質不太好)

 


 

twenty one pilots - Slowtown 中英文歌詞翻譯對照

 

[Verse 1]

Hey, hey

嘿,嘿
Wouldn't it be great, great

這不是很棒,很棒嗎
If we could just lay down

如果我們可以閉上眼一躺
And wake up in Slowtown

然後醒在那悠閒小鎮上
Today, day

今天,今天
I wanna go away, way

我想要逃得好遠,好遠
Cause things are too fast now

因為如今世界有太快的步調
I wanna be in Slowtown

我想要待在那悠閒小鎮上

[Chorus]
I put my socks on my feet

我把襪子穿在我的雙腳上
Just so that my soul won't fall through my toes

這樣一來我的靈魂才不會從腳趾頭逃走
And I walk through my door

然後我走出我的房門
Just so I don't fall through the floor

這樣我才不會和崩解的地板一同墜落


[Verse 2]
I remember when my brother and other kids from neighboring houses

我還記得 當初我哥 跟住在附近的一些小孩子
Would get together I'd ride my bike and my brother would ride his

總愛聚在一起 我騎著我的腳踏車 我哥騎著他的

Put cards in our spokes and make our engines sound like traffic

把撲克牌插進輪子裡 玩出引擎聲就像在騎摩托車
When using Pokemon cards, please do not use the holographics

玩神奇寶貝卡片的時候 絕對不能用閃亮的正版卡
So bold and fearless in the risks we'd take, laugh in the face

大膽又無畏的冒著 各種險 堆滿笑臉
Of gravity as its laws we'd break

違背地心引力 我們
On trampolines so high we reach for the sky

在彈簧墊上用力一躍 我們飛向藍天
But I do not look up anymore and I don't know why

但如今我卻不再仰望什麼 而我也不懂

[Chorus]
I put my socks on my feet

我把襪子穿在我的雙腳上
Just so that my soul won't fall through my toes

這樣一來我的靈魂才不會從腳趾頭流走
And I walk through my door

然後我走出我的房門
Just so I don't fall through the floor

這樣我才不會和崩解的地板一同墜落

 

|-/


[Bridge]
We're going too fast, fast, save us

我們成長得太快 太快了 救救我們
We're going too fast, fast, save us

世界前進得太快 太快了 救救我們
We're going too fast, fast, save us now

時間流逝得太快 太快了 救救我們 現在
We're going too fast, fast, save us

我們前進得太快 太快了 救救我們
We're going too fast, fast, save us

我們的步伐太快 太快了 救救我們
We're going too fast, fast, save us now

我們已經無法停下腳步 救救我們 現在...

We're going too fast, fast, save us

這世界運轉得太快 太快了 救救我們!
We're going too fast, fast, save us

這時間消失的太快 太快了 救救我們!
We're going too fast, fast, save us now

我們的腳步已經停不下來了 救救我們 現在!

[Chorus (Reprise)]
I walk through my door

我走出我的房門
Just so I don't fall through the floor

這樣我才不會和崩解的地板一同墜落

[Outro]
Hey, hey

嘿,嘿
Wouldn't it be great, great

這不是很棒,很棒嗎
If we could just lay down

如果我們可以閉上眼一躺
And wake up in Slowtown

醒來後就身在那悠閒小鎮上
Just singing

只要唱著歌

 

 


 

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

文章標籤
創作者介紹

Achi 西洋音樂狂熱分子 |-/

Achi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客
  • Spokes 是腳踏車輪輻喔!
    Sound like traffic 應該是這個意思,你可以聽聽看:https://youtu.be/VSfTUMIEEKc
  • 好!酷!!!
    感謝你的提醒!真的是沒玩過這種東西也沒聽過XDD

    Achi 於 2017/01/11 19:45 回覆

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼