超逗趣加速演奏60秒版本(Tyler最後一刻表情注目)

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

我終於翻top的經典之一House of Gold了!!!(自己都覺得自己拖很久不翻這首XD)

原本想說這首已經有人翻過自己可以慢慢來,但開始翻才發現 既有版本還是有些部分怪怪的

img10.jpg

首先這首歌Tyler已經說過很多次是寫給他媽媽的~Tyler跟Josh都是很愛家人的good boy(?)

而House of Gold收錄在Vessel這張2013的專輯當中

是Tyler買了烏克麗麗之後 第一首用烏克麗麗伴奏的歌

他說他手很小很適合這個可愛的樂器XDD (好想握握看Tyler的手是不是真的很小哈哈哈)

來看看他在Rock Sound訪談說了些什麼吧!

"I walked into a used music store, saw a ukulele and bought it…that is literally the amount of thought I put into it and I had no idea how to play it. I figured its small and I have small hands…I was meant for this thing! I learnt how to play it, learnt a few chords. House Of Gold is about my mother and it means a lot to me and for me to reveal exactly what the song is about would be a little too vulnerable but I love my mom very much and I want to always be there for her like she was for me and this song is about that."

「我走進一間熟悉的樂器行,看到一把烏克麗麗然後買了它……我那時候真的沒有想很多而且我當時也不知道怎麼彈烏克麗麗,我覺得他很小而我的手也很小...烏克麗麗簡直是為我量身訂做的!我學了怎麼彈烏克,會了幾個和弦。House of Gold是關於我媽媽的一首歌,而且對我來說意義重大,要我完整的說出這首歌的意涵有點難以啟齒,不過我很愛我媽媽而且我想要一直陪伴著她,就像他一直以來支持著我一樣,這也是這首歌要表達的事情。」

maxresdefault (2).jpg

其實我覺得上文中Tyler說這首歌對他來說是a little bit vulnerable(脆弱的/易感的)

可能是說出來會讓自己受傷的事情(不願意說給大家聽的)

所以我把vulnerable翻成難以啟齒

而這件難以啟齒的事情在歌詞中我也隱隱約約感覺到...或許是對未來的恐懼跟沒有自信?

或許是不確定這條音樂路能不能繼續走下去吧(當初,現在已經..."We did it. |-/")

各位可以從歌詞跟解析裡面咀嚼一下 思忖一下這件對Tyler來說vulnerable的事情是什麼XD

Twenty-One-Pilots-House-of-Gold-Official-Music-Video.png

關於這首歌的MV... 相信許多人看完都覺得很詭異,甚至有點不舒服因為切一半感覺好痛XD

但其實MV要表達的東西非常易懂~

兩人的身體被切成兩半,其中Tyler的上半身對著畫面中一間塗裝成黃色的屋子唱著歌

Josh的上半身往屋子的方向爬過去;而那一棟屋子應該就是這首歌的意象 - a house of gold

並且可以發現屋子裡有一個女人,演繹母親的角色

最後則看見兩人上半身都朝著屋子的方向演奏著、唱著歌

但下半身的畫面出現時卻是四處遊蕩的...

結論是:上半身代表 "Care for family";下半身代表 "Chase the dream"

他們在夢想與家庭之間掙扎,把自己分成兩半,渴望家的歸屬,也冀望音樂夢想的追逐

的確事實的殘酷就是年輕的我們,不得不離開家裡追尋自己想要的人生

但同時我們也想陪在家人身邊,享受天倫之樂

Tyler跟Josh忙於巡迴之時他們的母親一定也很想念他們吧

音樂的夢想跟親情的牽絆~就是House of Gold所唱的其中一件重要事情

也之所以這首歌在輕快的旋律之外有那麼一點悲傷呢 o_o~

 


 

twenty one pilots: House of Gold [OFFICIAL VIDEO]

 

twenty one pilots: House of Gold 幕後花絮
(1:55開始有Tyler翻唱Build Me Up Buttercup!!! 太好聽了噢嗚嗚)

 

附上Tyler翻唱的Build Me Up Buttercup的原唱影片XD (1968年的歌曲)

 

twenty one pilots: House of Gold (Live In A Couple Places)
這Live影片真的好讚!尤其是路人不知道他是Tyler的時候
我多希望我是路人啊嗚嗚拜託他是Tyler耶!!!(鎮靜這應該只是拍影片配合一下而已)
然後Tyler一開始說的是"烏克麗麗不彈的時候拿起來一點都不酷"
然後開始做奇怪的pose真的有夠煩可愛哈哈哈哈哈

 


 

twenty one pilots - House of Gold 中文歌詞翻譯對照

 

[Verse 1]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後
Will you buy me a house of gold?

你會不會給我買一棟黃金做的小窩?
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成了石頭
Will you take care of me?"

你會不會照顧我?

[Chorus]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後
Will you buy me a house of gold?

你會不會送給我一棟金子做的小窩?
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成冰冷的石頭
Will you take care of me?"

你會不會好好關心我?


I will make you queen of everything you see

我會讓妳變成皇后 讓妳擁有眼前一切美麗
I'll put you on the map

我會把你畫在我的人生地圖上
I'll cure you of disease

我會治好你所有的病

[Verse 2]
Let's say we up and left this town

假如我們就要起身離開這座小鎮
And turned our future upside down

把我們的未來翻轉成一片美好
We'll make pretend that you and me

我們要努力相信你跟我兩個人
Lived ever after happily

會永遠幸福快樂的活下去

[Chorus]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後
Will you buy me a house of gold?

你會不會送給我一棟金子做的小窩?
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成冰冷的石頭
Will you take care of me?"

你會不會好好照顧我?


I will make you queen of everything you see

我會讓妳變成皇后 讓妳擁有眼前一切美麗
I'll put you on the map

我會把你畫在我的人生地圖上
I'll cure you of disease

我會治好你所有的病

[Verse 3]
And since we know that dreams are dead

但自從我們知道那些願望難以實現
And life turns plans up on their head

生命充滿著無常和難以預測的一切
I will plan to be a bum

我若計畫當一個流浪漢
So I just might become someone

說不定我反而會成為哪個出名的人

[Chorus]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後
Will you buy me a house of gold?

你會不會給我買一棟黃金做的小窩?
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成冰冷的石頭
Will you take care of me?"

你會不會好好照顧我?


I will make you queen of everything you see

我會讓妳變成皇后 讓妳擁有眼前一切美麗
I'll put you on the map

我會把你畫在我的人生地圖上
I'll cure you of disease

我會治好你所有的病

 

 


 

 歌詞註解 
 

[Verse 1]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後

>Tyler說過很多次這首歌是為他母親而寫的,這裡的she理所當然就是指他的媽媽。
Will you buy me a house of gold?

你會不會給我買一棟黃金做的小窩?

>整首歌就像Tyler假設他媽媽在問他,會為了自己付出多少?而Tyler的回答就是,我會為你做任何事情;整首歌可以看出Tyler多愛他母親,然而a house of gold,金子蓋的房屋通常具有物慾、唯物、物利主義之類的涵義,如同失去了活下去的意義,只能用物質享受來支撐自己,在此我個人認為Tyler隱隱約約表達了,人在隨著歲月老去的同時,也會漸漸失去生命上的精神意義;如"Oh, Ms Believer"中所唱:We get colder as we grow older,隨著時間越來越少、人對世界的期待之心也越來越渺小。
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成了石頭

>turn to stone就是過世的意思,除了表達人在死後變得冰冷而僵硬,stone也可以代表墓碑。
Will you take care of me?"

你會不會好好照顧我?

[Chorus]
She asked me, "Son, when I grow old

她問我:兒子啊,當我老了之後
Will you buy me a house of gold?

你會不會送給我一棟金子做的小窩?
And when your father turns to stone

而當你爸爸變成冰冷的石頭
Will you take care of me?"

你會不會好好關心我?
I will make you queen of everything you see

我會讓妳變成皇后 讓妳擁有眼前一切美麗
I'll put you on the map

我會把你畫在我的人生地圖上

>put sb/sth on the map的意思是使某人/某事變得出名、重要、顯赫等等;當twenty one pilots漸漸變得知名後,他們的家庭也會跟著受到關注,所以我想put his mother on the map跟讓twenty one pilots是有所關聯的;Tyler似乎是表達他在成功之時也會銘記著母親,就像承諾「我會用音樂讓大家看到我;我會讓你成為星媽的」之類XD

>另外值得一提的是從很多地方都能發現Tyler很愛他的家人(cuz Tyler本來就很emotional),比如早期IG上曾有一篇貼文是"This is my mother @kstrykes3 who has loved me my whole life"(這是我媽媽@kstrykes3,愛我一輩子的人)。(資料擷取自Genius.com

>以上兩件事"make you queen"跟"put you on the map"呼應的是上面的問句"Will you buy me a house of gold?" 希望讓他坐享榮華富貴、衣食無憂。
I'll cure you of disease

我會治好你所有的病

>這句呼應的是"Will you take care of me?"

>有人認為以上這些對媽媽的承諾有些自我諷刺的意涵,原因是這首歌的Verse 3表達了另外一個訊息:未來是難以掌握的,你永遠不知道未來會發生什麼。

[Verse 2]
Let's say we up and left this town

假如我們就要起身離開這座小鎮
And turned our future upside down

把我們的未來翻轉成一片美好
We'll make pretend that you and me

我們要努力相信你跟我兩個人
Lived ever after happily

會永遠幸福快樂的活下去

>前兩句Tyler說要帶著他的母親一起離開鎮上,到別處尋找更美好的生活,但Tyler對未來充滿不確定性,所以他make pretend,就算最後並沒有找到美好的生活、甚至更糟,他也會用心地陪伴母親、為母親付出一切,和母親一起安心幸福的生活著。

>let's say是一種發語詞,用來申明推測、估計或預想的事情。

>up and leave是很快地動身離開;突然離去的意思。

[Chorus][略]

[Verse 3]
And since we know that dreams are dead

但自從我們知道那些願望難以實現
And life turns plans up on their head

生命充滿著無常和難以預測的一切

>殘酷的事實是,儘管Tyler怎樣給母親承諾一切、讓她放心,Tyler卻也沒有十足的自信把所有承諾都實現,他希望能讓母親快快樂樂、安享晚年,卻又懷疑生活是不是真能這麼順利。
I will plan to be a bum

我若計畫當一個流浪漢
So I just might become someone

說不定我反而會成為哪個出名的人

>未來的不可預測跟變化無常,總是讓計畫A變成計畫B又變成計畫C,因為計畫趕不上人生中毫無預警的變化;所以這裡Tyler用有點玩笑式的反向思考說:既然如此那我就一心計畫當個沒出息的人,說不定反而就會變得有出息呢!同時這一段也不禁令人聯想到Tyler當初放棄籃球生涯這一項專長,從零開始投入音樂的創作,尚未被人認識之前在家裡的地下室寫著歌,某方面來說或許看起來就像plan to be a bum,因為當初也沒人能預想到Tyler的音樂會有如此大的成功,so YES I'm so proud that he has already BECOME SOMEONE! <3

[Chorus][略]

 


 

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

, , , , , ,
創作者介紹

Achi 西洋音樂狂熱分子 |-/

Achi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()