undefined

◎以手機瀏覽務必從右上角設定切換為電腦版網頁才不會出現廣告和排版亂掉的情況😫◎

今天要介紹 twenty one pilots 收錄在2011年專輯

- Regional At Best 中的 Forest (森林)

個人覺得這首真的很好聽很耐聽很悅耳!歌詞也很棒

但都沒有收進後來發行的Vessel跟Blurryface,覺得可惜

 

ad2b9088f41a26e6f1b1678b38dfc41c.1000x1000x1.jpg

先從旋律說起;建議一開始聽可以先不要看歌詞

我覺得從前奏開始就有一種開車駛過森林小徑的清新感XD

而且這首歌是 twenty one pilots 的歌裡面比較少見的曲風

喜歡 twenty one pilots 的朋友一定要聽聽看

比較沒有詭譎陰暗、悲傷憂鬱的感覺,也比較不那麼搖滾,反而有股清新味兒

 

undefined

但翻完歌詞之後就覺得滿有感觸;其實跟 Stressed Out 要表達的東西有點相像

但相對這首 Forest 來說,Stressed Out 聚焦在現實無奈感比較多

Forest 則是聚焦在過去的美好和不願改變的祈求

這樣說可能還是很抽象XD 還是看歌詞體會比較快啦哈哈

 


 

twenty one pilots - Forest (Audio)

 

twenty one pilots - Forest 中文字幕

 


 

這首歌 Forest 森林 代表了心中一塊淨土
就像屬於自己的小宇宙 小小王國 裡面裝著不被汙染的靈魂

副歌唱出對這座森林的想念
主歌跟Bridge的rap唱出不願接受的殘忍事實:
"其實自己就是抹滅過去自己的那個人"
這同時也讓我想到五月天 盛夏光年中的一句歌詞:
"長大難道是人必經的潰爛?"

.

隨著時間我們懂更多東西了 這是成長
但隨著時間我們也失去更多東西了 這是犧牲
是不是曾經想過 這些犧牲跟成長
究竟是不是對等的交換呢?

.


 

twenty one pilots - Forest

二十一名飛行員 - 森林 中文歌詞翻譯

 

 

[Verse1]

I don't know why I feed on emotion

不知道為什麼 我要仰賴情感才能活著
There's a stomach inside my brain

感覺腦袋裡住著一隻飢餓的老虎
I don't wanna be heard, I wanna be listened to

我不想要只是被聽到 我渴望被人傾聽著
Does it bother anyone else that someone else has your name?

你會不會介意 有人跟你有一模一樣的名字呢?
Does it bother anyone else that someone else has your name, your name

你會不會害怕 其實你並沒有你想像的那麼獨一無二
 

[Pre-Chorus]
I scream, you scream

我呼喊著 你也呼喊著
We all scream, cause we're terrified

我們都在大聲的求救因為我們害怕
Of what's around the corner

下一秒的無法預測
We stay in place

我們站在原地
Cause we don't wanna lose our lives

因為我們不想失去擁有的一切
So let's think of something better

所以讓我們想些快樂的事吧

 

[Chorus]
Down in the forest, we'll sing a chorus

在遙遠的森林裡 我們一起唱著歌
One that everybody knows

一首讓所有人共鳴的歌
Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 我們一起大聲歡騰
Singing songs that nobody wrote

唱著屬於我們的 沒有人聽過的歌
 

[Verse 2]

My brain has given up, white flags are hoisted

我已經放棄思考了 舉起白旗投降
I took some food for thought, it might be poisoned

一些引誘我去深思的事物 或許就像是毒藥
The stomach in my brain throws up onto the page

讓我把腦袋裡的東西 一股腦的吐在紙上
Does it bother anyone else that someone else has your name?

其實我會擔心 有人跟我有一模一樣的名字
Does it bother anyone else that someone else has your name?

其實我會煩惱 說不定我根本就不是獨一無二的啊

[Pre-Chorus]
I scream, you scream

我呼喊著 你也呼喊著
We all scream, cause we're terrified

我們都在大聲的求救因為我們害怕
Of what's around the corner

下一秒的無法預測
We stay in place

我們站在原地
Cause we don't wanna lose our lives

因為我們不想失去擁有的一切
So let's think of something better

所以讓我們想些快樂的事吧

[Chorus]
Down in the forest, we'll sing a chorus

在遙遠的森林裡 我們一起唱著歌
One that everybody knows

一首讓所有人共鳴的歌
Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 我們一起大聲歡騰
Singing songs that nobody wrote

唱著屬於我們的 沒有人聽過的歌

[Bridge]
Quickly moving towards the storm, moving forward, torn

時間推移出未知的風暴 我們不斷被撕裂
Into pieces over reasons of what these storms are for

成為被命運玩弄之後 留下的一些碎片
I don't understand why everything I adore

可能我根本不了解 我所愛的是什麼
Takes a different form when I squint my eyes

於是狂風驟雨中我試著瞇起雙眼
Have you ever done that? When you squint your eyes

你有沒有試過 當你瞇起雙眼
And your eyelashes make it look a little not right

模糊的視線讓眼前的事物不太對勁
And then when just enough light comes from just the right side

直到那一盞燈打開 你睜大雙眼看著周圍
And you find you're not who you're supposed to be?

然後發現你站在陌生的地方
This is not what you're supposed to see

變成一開始最不願變成的那個人
Please, remember me--I am supposed to be

拜託 為什麼 我應該要在我的王國
King of a kingdom, I'm swinging on a swing

當著快樂的國王 在鞦韆上玩耍
Something happened in my imagination

突然我的天空開始一片片崩裂
The situation's becoming dire

情況越來越糟糕
My tree house is on fire (*1)

我的樹屋著火了
And for some reason I smell gas on my hands

而我卻在我自己的手上聞到瓦斯味
This is not what I had planned

不 這不是我所期望的
This is not what I had planned

不 這不是我想要的一切

[Pre-Chorus 2]
Down in the forest

在記憶中的森林裡

We'll sing a chorus

我們一起唱著歌
Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 我們一起大聲歡騰
Singing songs that nobody wrote

唱著屬於我們的 沒有人聽過的歌
 

[Chorus]
Down in the forest, we'll sing a chorus

在遙遠的森林裡 我們一起唱著歌
One that everybody knows

一首讓所有人共鳴的歌
Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 我們一起大聲歡騰
Singing songs that nobody wrote

唱著屬於我們的 沒有人聽過的歌

Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 一起大聲歡騰
Hands held higher, we'll be on fire

把手舉向天空 我們燃燒希望 (*2)


 


 

*1:tree house (樹屋)代表童年的純真美好、包含那些他原本珍愛的事物。這個比喻在之後的歌曲 Stressed Out (難熬)也有運用到。

*2:這裡最後一句刻意另外翻成「燃燒」想表達兩個意涵:一是正面意涵的發光發熱(呼應歌詞字面意義)、二是親手將以前那些美好的事情燃燒殆盡(因為這一句的情緒是悲傷的)。

 


 

★ If you like my translation, plz give me a thumbs up and let me know. It helps a lot! x

★月底更新當月新歌歌單!頻繁更新好音樂翻譯介紹!若喜歡我的翻譯、置頂每日推薦音樂,歡迎加入書籤追蹤Achi西洋blog,感謝你的點閱:)

★若有翻譯上的疑惑跟錯誤歡迎留言討論指正!

創立了粉絲團!如果希望追蹤我的翻譯跟新歌推薦歡歡歡迎按個讚 :D

 

arrow
arrow

    Achi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()